— Я верю, — ответила я.
Она улыбнулась, сверкнув прекрасными зубами.
— Сначала будет немного больно. Но чем больнее сейчас, тем быстрее заживет рана, понимаешь?
Я кивнула.
— Готова?
Я вздрогнула.
— Все в порядке? Ты дочка доктора, да?
— Нет. Не совсем. Я просто там живу.
— Гостишь?
— Нет, я живу там. Я Кармел Март.
— Какое красивое имя, дорогая!
— Кармел означает «сад», именно там меня и нашли, а поскольку это было в марте, моя фамилия Март.
— В саду?!
— Все в округе знают об этом. Меня положили под кустом азалии. Тем самым, который когда-то доставил немало хлопот Тому Ярдли.
Женщина уставилась на меня в изумлении, кивая.
— И теперь ты живешь в этом доме, да?
— Да.
— Они хорошо к тебе относятся?
Я заколебалась.
— Сэлли, и мисс Харли, и Аделина… и, конечно, дядя Тоби, но…
— Но не доктор с женой?
— Я не знаю. Они меня почти не замечают, но няня Гилрой говорит, что мне там не место.
— Она не очень приятная женщина, верно?
— Она просто думает, что мне не следует там жить.
— Мне это не очень нравится, дорогая. А сейчас я перевяжу рану.
— Вы очень добры.
— Мы, цыгане, хорошие люди. Не верь тому, что говорят о нас.
— А я и не верю.
— Я вижу. Ты ведь не боишься меня, правда? Я покачала головой.
— Ты храбрая малышка, да? А теперь мы отправим тебя домой. Джейку придется отнести тебя, потому что идти ты не сможешь. Но сначала мы с тобой выпьем чего-нибудь вкусного и поболтаем, пока ты немного отдохнешь. С твоей щиколоткой все будет в порядке. Это просто растяжение. Будет немного побаливать, но скоро все пройдет. А пока тебе нельзя ходить. Это напиток из трав… он успокаивает после нервного потрясения… такого, которое было у тебя.
Отвар был довольно приятным на вкус. Цыганка внимательно смотрела на меня, пока я пила.
— Ну вот, — сказала она. — А теперь давай поговорим. Расскажи мне о докторе и его жене, и о няне, и обо всех остальных. Тебя хорошо кормят?
— О да.
— Это замечательно.
Она очень внимательно слушала меня, пока я рассказывала о Коммонвуд-Хаусе.
— Не нравится мне эта няня, — сказала цыганка.
— На самом деле она хорошая. Просто думает, что я недостойна воспитываться вместе с остальными детьми.
— А ты даешь ей понять, что она не права. Я в этом уверена.
Ее плечи затряслись от смеха, и я тоже рассмеялась.
— Ты боишься няни? — спросила старуха серьезно.
— Ну… да… немного… иногда.
Потом я рассказала ей о дяде Тоби, и ее глаза заискрились какой-то тайной радостью.
— И он подарил тебе шкатулку с обезьянками? Мне кажется, он приятный человек.
— О да! Очень приятный!
— Он нравится тебе, и он любит тебя?
— Думаю, он любит меня больше, чем остальных.