— А я, признаться, не удивился бы, — сказал гангстер. — В нем есть что-то самурайское… Впрочем, мое происхождение не позволяет мне прибегнуть к харакири, поэтому оставим это.
Вдруг послышались торопливые шаги, и в ложбинку вбежал парень с канистрой, которого Мотояма послал, как я подумал, к гейзеру. Канистра была явно пустой, парень встревоженно что-то болботал.
— А, плевать… — лениво произнес Мотояма. — Он говорит, что источник воды неожиданно иссяк… Мы случайно нашли на острове гейзер с горячей водой, пресной и очень чистой. Теперь он закрылся. Ну, нам он все равно теперь ни к чему…
Акира поднялся и удалился к палаткам, чтобы посовещаться с сообщниками.
— Господа якудза в серьезном затруднении, — сказал я.
— Похоже на то… Они разве не пользуются металлоискателем?
Я объяснил. Сэйго пожал плечами.
— Это очень плохо, что источник иссяк, — заметил он. — Сейчас они, наверное, вызовут вертолет и улетят. А нас оставят здесь умирать от жажды. В таких случаях, как я слышал, у них принято экономить патроны.
Таня тяжело вздохнула.
— Ну, а если бы источник остался? — спросил я.
— Тогда бы нас пристрелили. А ты как думал? Якудза свидетелей не оставляет. Конечно, Мотояма — сам уже мертвец, жить ему остались считанные дни, но нам-то от этого не легче…
— Погоди, — сказал я. — Это наоборот, к лучшему. Можно ведь попробовать удрать отсюда…
— Лодок нам не видать как своих ушей. И даже если бы и были у нас были спасательные жилеты, что с того? Когда я плыл сюда, то видел вот такой плавник. — Он показал. — Считается, что на севере Японии не бывает опасных акул, но когда эта тварь кружила вокруг, мне проверять подобное утверждение совсем не хотелось…
Вдруг вернулся Мотояма. Да не один, а с помощником, у которого имелся пистолет-пулемет. Акира присел на циновку рядом с нами, стрелок встал поодаль.
— Мы подумали и решили, что стали жертвами ошибки. Причем не только мы, но и наши конкуренты. Видимо, они каким-то образом узнали содержание текста из омамори, но он ввел их в заблуждение точно также, как и нас. Скорее всего, они поняли, что потратили время и средства впустую, и ушли… Скажу вам честно: если я вернусь с острова с пустыми руками, мне конец. Поэтому нет никакой несправедливости в том, если чуть раньше к предкам отправитесь вы. Но у меня возникла одна неплохая мысль. Можно сделать так, что никто из нас не отправится к ним. Вполне возможно, что клад по-прежнему здесь, только мы не видим моря за волнами. Мои друзья уже думают. Если они ничего не придумают через час, этот симпатичный молодой человек пристрелит одного из них — повара. Еще через час — следующего. Впрочем, он будет думать и сам, потому что тоже стоит в очереди — его застрелю я. Думать будете и вы, господа. Если через час ничего не будет придумано, вы, Такэути-сан, отправитесь туда, где водяные демоны делают отпечатки лиц утопленников на панцирях крабов… Вместе с поваром. Еще через час придет ваша очередь, Андрей. Еще через час… Но, я думаю, до этого не дойдет.