– Капитан, – произнесла Джез невыразительно. – Облака редеют.
Впереди делалось светлее, а температура воздуха заметно понизилась. Капитан и демонист плотнее запахнулись в пальто, встали за спиной Джез. Изо ртов у них поднимались облачка пара, хотя отопление на корабле работало.
Постепенно перед ним открылась земля.
– Ого! – прошептал Крейк.
Дымка рассеялась, но не до конца, и представшая взорам панорама выглядела немного расплывчатой и потому сказочной. Лучи блеклого солнца еле-еле пробивались сквозь воздушный саван. Неизвестный тусклый мир – океан льда и снега. Круто устремлялись вверх могучие утесы, будто выброшенные взрывом из-под белоснежной пелены. Некоторые раскололись и навалились на соседей, словно потерпели поражение в тысячелетнем эпическом сражении. Равнины были испещрены вздыбленными волнами, замерзшими на бегу. Вдали вырисовывались холодные горы. У их подножья прижималась к земле широкая тень, пронизанная дугами и углами, которые испускали слабое зеленое сияние.
– Будь я проклят… – выговорил Крейк. – Это то, о чем я думаю?
– Да, – ответила Джез. – Здесь их город.
Даже Джез с трудом верила собственным глазам. Обитель манов, основанная на крайнем севере. Остальные не могли рассмотреть подробностей, но Джез заметила множество архитектурных особенностей. Город был образован из дуг и кругов черного гранита. Он не имел ничего общего с человеческими представлениями о симметрии.
Здания – в основном приземистые и круглые – группировались неравномерными слоями в полусферы, полумесяцы и S-образные цепочки. Среди них вздымались острые башни – гладкие, тонкие сталагмиты, коряво утончавшиеся к верхушкам.
Приземистые кварталы и башни соединялись между собой сложными переплетениями изогнутых крытых переходов, которые то сливались, то разбегались во всех направлениях. Здания напоминали точки диаграммы, а внешние коридоры – соединявшие их графы. От земли лился к небу бурлящий зеленый свет неизвестного происхождения.
– Где мы? – спросил Фрей.
– На Северном полюсе, – пояснила Джез. – На дальней стороне Погибели.
Крейк облизнул губы.
– Капитан… здесь никто и никогда не был.
– Никто из людей не возвращался отсюда живым, – поправил его Фрей. – Готов поспорить, что вторую часть выполнить куда труднее, чем первую. – Он ткнул пальцем. – А вот и они.
«Пес Бури» с выключенными турбинами неподвижно висел в воздухе за несколько дюжин миль от «Кэтти Джей». К нему прижался дредноут, цепко державшийся за фрегат Гриста полудюжиной магнитных захватов. Признаки жизни отсутствовали.
– Их взяли на абордаж, – вымолвила Джез.