Восток (Лернер) - страница 258

— Шутки давно кончились, — раздраженно сказала Любка. — Мне Берислав сказал обратиться к вам в случае необходимости. Якобы вы числитесь на жалованье в «Herald Tribune» и передадите, если потребуется, по назначению.

— Вообще-то я в консульстве работаю…

— Работал! Нет больше американского консульства в Шанхае.

— А? Да… работал. Просто мы, — он надел очки и, жалобно моргая, сознался, — сотрудничали с газетой. Я пересылал очерки вашего мужа. Чисто по-дружески. А сейчас…

«И это называется мужчиной, — с недоумением подумала Любка, — слизняк!»

— Вот и продолжайте сотрудничать, — угрожающе приказала, — они вам будут очень, — последнее слово она подчеркнула интонацией, — благодарны. И это, — сунула в руку пакет с собственноручно перепечатанным текстом, — тоже. В Гонконге, — на всякий случай на прощанье предупредила, — я обязательно дам телеграмму в редакцию. Так что очень постарайтесь. Вас не поймут, если не передадите по назначению.

Она повернулась и, не дожидаясь очередного мычания, поставила его перед фактом, двинувшись к русской очереди, где ее два чемодана старательно охраняла Ли Ду. Своих вещей у нее не было. Для окружающих один чемодан ее. Не бывает беженцев без вещей — незачем обращать на себя внимание. Ли Ду, Ли Ду… Ведь могла и не искать ее, а плюнуть да и вещички продать. Фотоаппарат немало стоит.

Хотя какая она теперь Ли Ду. Самая натуральная Мэй Кравченко. Хорошо, догадалась в свое время паспорт у медсестры попросить. Как чувствовала. Им-то не требовалось удостоверять личность и подданство. Десяток вовремя подсуетившихся семей вывозили самолетом, и документов там не спрашивали. Говорят, кто-то неплохо снял с отбывающих. Фронт уже прорвали, и люди были готовы платить серьезные деньги за отправку в Синьцзян. Вот на военном самолете их и сплавили. Воевать было некогда: китайцы взятки собирали. Те, кто помельче рангом. Серьезные люди смылись заранее.

Китаянка посмотрела вопросительно, и Любка успокаивающе кивнула. Не хотелось, но пришлось разделить пленки и трое суток печатать заметки мужа в двух экземплярах. Лучше подстраховаться. Пусть попадет и к американцам, и к нашим. Мало ли как может обернуться. Оно должно дойти. Берик хотел бы именно этого.

Сволочь! Какая сволочь! Герой-недоумок. Спасатель детей! Какие мозги надо иметь, чтобы выдергивать из-под колес японского грузовика совершенно постороннюю китайскую девочку. Волнует его чужая жизнь. Про свою бы подумал. Про меня. Про наших детей.

Она машинально положила руку на уже заметный живот и мысленно выругалась. По-русски, по-немецки и попыталась вспомнить наиболее подходящие к ситуации слова на китайском. Это отвлекало от неприятных мыслей.