Орлана обернулась к нему и растянула губы в холодной улыбке.
«Отлично, лорд. Вы роете себе могилу с таким остервенением, что я могу только позавидовать упорству и трудолюбию».
— Хорошо. — Она чуть склонилась в его сторону, подпирая висок указательным пальцем. — У меня нет доказательств, а вы попали сюда, несомненно, законным путём. Тогда вы легко можете рассказать нам, где вы были тем вечером, когда произошло убийство лорда Ордена.
Орлана прикрыла уставшие от яркого света глаза — она не ожидала, что он расскажет правду, да и это ей было без надобности. Когда в разговор вступят остальные, ей останется только наблюдать.
Она дождалась: пока Олриск сжимал губы в тонкую полоску, со своего места вскочил лорд Ллар.
— Но друзья мои, почему вы сразу начинаете обвинять друг друга? Я уверен, что этот вопрос можно решить мирно.
Орлана выжидательно смотрела на Олриска из-под ресниц. По левую её руку молчала Аливера, склонившись к столу так низко, что почти касалась его лицом. А Свеин терзал в пальцах солнечное перо.
— Конечно, — произнесла она неторопливо. — Я хочу от каждого услышать, чем он занимался в ту самую ночь, а после, я уверена, мы сможем что-нибудь решить. Только постарайтесь обойтись без лишних пререканий, ведь у нас на сегодня ещё так много дел.
Лорд Свеин вздрогнул от её слов, как будто удар был вовсе не словесным.
— И это как-то связано с тем, что шестой легион пришёл в столицу? — Голос лорда Хэкона звучал хрипловато, и в глаза Орлане он долго смотреть не смог — отвернулся.
— Да, вы не ошиблись. — Она подняла голову от руки и поводила в воздухе пальцами. — Понимаете ли, я не хочу утомительных споров, расследований. Думаю, вы тоже их не хотите.
Она видела, как заслезились глаза Аливеры.
— Я не стану этого делать, — отчётливо произнёс лорд Олриск, и все взгляды метнулись к нему. — Это унизительно и незаконно. С какой стати вы требуете у нас отчёта?
— Я не требую, я всего лишь прошу, уповая на вашу благоразумность, — сбавила тон Орлана.
— Ну тогда поясните, с чего вы взяли, что убийца — это один из советников.
В его тоне надрыв сменился угрозой. Орлана чуяла эту угрозу, как порывы ветра перед ливнем. А потом вдруг стало очень тихо и спокойно, даже в ушах зазвенело от этой тишины. Она ощутила, как давит верхняя пуговица на горло, и не шевельнулась.
— Всё очень просто. Я ввела лорда Ордена в Совет в качестве наблюдателя. Всем известно, что у меня есть на это право. И как раз после этого ему передали проклятый меч, а потом его подставили с этой поддельной грамотой. А потом наёмный убийца вдруг сознался, что его послал Орден. Великолепно, не так ли? Ведь Орден мог бы претендовать на престол после моей смерти. Вот только в ваши расчеты вкралась маленькая ошибка — я прекрасно знаю, что Ордену престол не нужен. Чуть позже, когда я отказалась признавать его виновным, его убили. Вы считаете это простым совпадением? Я не верю в совпадения, лорд. И думается мне, меч был угрозой. Слишком уж вовремя от нашёлся у господина Каэды. Я склонна считать, что консула использовали, как посредника.