— Ни за что не стану врачом или даже медсестрой. Этот запах, голые люди, крики… — Ее передергивает.
— Не волнуйся, доченька. Здесь не так, как у твоего папы. Все будет нормально. Вот увидишь.
Входим в приемный покой, и я облегченно вздыхаю: по сравнению с прошлой ночью здесь все по-другому. Никакой толпы, никакой очереди, тишь да гладь. В уголке двое детишек, вид у них, конечно, усталый, но выглядят вполне прилично, играют в игрушки, а мама сидит на стуле, прижав к груди сверток из одеяльца, откуда доносится негромкое хныканье. Сообщаю регистраторше, что пришла забрать Робби, она молча указывает на двойные двери. Проходя по коридору, вижу за открытой дверью кабинета Дуга Уокера: он сидит за столом.
— Вы все еще здесь?
— Да вот разбираюсь с историями болезни. — Доктор Уокер встает. Униформа измята и забрызгана кровью. — Правительство никак не удосужится облегчить нам бумажную работу. — Он снимает очки и трет переносицу. — А ты, наверное, Лорен? — (Лорен молча кивает.) — Твой братишка много про тебя рассказывал. Хочешь поскорей увидеться с ним? — Он выходит из-за стола.
— А это можно, мам? — вопросительно смотрит на меня Лорен.
— Ну конечно. Возьми-ка. — Я протягиваю ей хозяйственную сумку. — Тут одежда. Отнеси ему. А через минутку я тоже приду. Мне надо переговорить с доктором Уокером.
Хирург вызывает сестру. Я легонько подталкиваю Лорен к выходу, и она послушно идет за сестрой в соседнюю палату, где Робби провел ночь.
— Милая девчушка, — говорит доктор Уокер.
— Временами, — отзываюсь я, входя за ним в кабинет. — А у вас дети есть?
— Двое сыновей.
— Работа по воскресеньям не укрепляет семью.
— Младшему уже двадцать. Они не живут дома. Учатся в Эдинбургском университете.
— Поэтому вы и уехали из Лондона? — (Он вскидывает брови.) — Простите, — поднимаю я руки. — Меня это не касается. Просто Фил разговаривал с одним своим коллегой…
— Прощупывал, что я за фрукт?
— Прощупывал, — признаюсь я. — Это было бестактно и неуместно.
— Ничего страшного. Родители всегда беспокоятся, каждый по-своему. — Он прикрывает дверь, оставляя щель, и снова проходит за стол. — Садитесь, пожалуйста.
— Мне хотелось с вами посоветоваться. — Я устраиваюсь напротив. — Робби упорно утверждает, что не принимал вчера оксибутират. И мне кажется, о случившемся стоит сообщить в полицию. Как вы думаете?
Доктор Уокер ставит локти на стол, складывает ладони под подбородком.
— Ваш муж…
— Мой бывший муж, — поправляю я.
— Прошу прощения, — слегка улыбается он. — Ваш бывший муж, кажется, считает, что Робби мог соврать.
— Да… Но я так не считаю. А попытка отравить человека наркотиками преступна.