— А приз выглядит невероятно соблазнительно, — прошептал он, откровенно разглядывая девушку с ног до головы.
— Трудно назвать это тонким намеком, — съязвила Вики.
— Я не поумнел за годы разлуки, а ты?
— Мне кажется, я глупею с каждым годом. Иначе как бы я здесь оказалась с тобой?
— Мы с тобой в одном кругу вращаемся, и ты не можешь просто так отделаться от меня.
Может, Вики и забыла бы о нем через десять минут после его исчезновения, но у них впереди общее дело. Пора было снимать якорь и отпустить паруса.
— Только не думай, пожалуйста, что я приехала сюда из-за тебя! — Она гордо вскинула подбородок. — Мне нужна исключительно твоя помощь, а не ты сам!
— Успокойся, любовь моя, — примирительно произнес Джек. — Приляг со мной и отдохни.
— Так не пойдет! — Вики упрямо поджала губки и скрестила руки на груди.
— Но ведь важно…
— Совсем не важно! — перебила его Вики.
— Что, тебе вдруг стало не важно найти чашу? — изумился Джек.
— Я не понимаю, как это может помочь делу! — гневно ответила Вики.
— Всегда поражался однобокости твоего мышления, — подколол ее Джек. — Нужно проверить, как обстоят дела.
Вики сощурила глаза и подозрительно взглянула на него:
— Мне совсем не обязательно ложиться с тобой в одну постель, чтобы понять, как обстоят дела между нами.
— Обязательно, — улыбнулся Джек. — Давай-давай! — Он похлопал рукой по одеялу. — Иди сюда, посмотрим на карту сокровищ!
Джек задумчиво разглядывал местами потрескавшийся потолок спальни. Часть росписи на потолке практически стерлась, но, внимательно присмотревшись, можно было различить картину бескрайнего океана в лучах играющего солнца, на горизонте виднелся скалистый берег острова.
— Что ты там разглядываешь? — Вики все-таки присела на край кровати, но ничего не увидела, кроме старинной резьбы арки кровати.
Дело в том, что, чтобы увидеть карту, изображенную на потолке, нужно было действительно занять строго горизонтальное положение на месте хозяина спальни. Навес над кроватью скрывал от посторонних глаз зашифрованную карту сокровищ.
— Лазаро Драмонд, единственный выживший пират во время ужасного кораблекрушения, изобразил карту на потолке своей спальни, — объяснил Джек. — Он тщательно оберегал свою тайну.
— Да, но ведь его любовницы могли разглядеть эту карту, — возразила Вики.
— Могли, — согласился Джек.
Позабыв обо всем на свете, Вики запрыгнула на кровать, решив во что бы то ни стало разгадать тайну затонувшего корабля. Она молча изучала морскую карту старого пирата.
— Вот теперь я действительно верю, что нам попалась настоящая карта сокровищ, — выдохнула она.