— Холодно, как в морге, — пожаловался Маркинс. — Не сочтите это за намек.
Керосиновая лампа и самодельный подсвечник оказались на месте. Сняв их со стены, Аллейн зажег огонь и поднес к Фабиану. Маркинс обложил его тюками и подсунул под голову сложенный в несколько раз мешок.
— Кровотечения у него нет, — сообщил он. — А как у него с дыханием, мистер Аллейн?
— Думаю, нормально. Платок — а это мой платок — был всего лишь полумерой. Вы спасли ему жизнь, Маркинс.
— Я?
— Думаю, да. Если бы вы не окликнули его… хотя нет. Возможно, нападавший разглядел, кто это… Все зависит от того, видел ли его Лосс.
— Надеюсь, что видел, мистер Аллейн.
— А я боюсь, что нет.
Сунув руку под тюки, Аллейн пощупал Фабиану запястье.
— Пульс у него неплохой. И он успел побывать в пристройке.
— Откуда вы знаете, сэр?
Аллейн вытащил из-под тюков руку. В ней был портсигар.
— Мой. Фабиан пошел в пристройку, чтобы забрать его. Он был у него в кармане.
— Что будем делать дальше?
Аллейн взглянул на лицо Фабиана. Глаза его были приоткрыты, брови сдвинуты, губы бесшумно двигались.
— Как же нам лучше поступить? — пробормотал Аллейн.
— Может, позвать капитана Грейса?
— Будь я в нем уверен, мы не стали бы обращаться ни к кому другому. Но я в нем не уверен. Мы не можем рисковать. Пока не поднимайте никого в доме. Сначала сходите к работникам в барак и проверьте все комнаты. Что каждый из них делает и как давно там находится. И побыстрее. Они, вероятно, уже завалились спать. Потом сходите к управляющему и скажите, что произошел несчастный случай. Больше ничего не говорите. Попросите у них бутылки с горячей водой, одеяла и что-нибудь такое, из чего можно сделать носилки. Пусть мистер Джонс с Клиффом придут сюда. И попробуйте с их телефона дозвониться врачу мистера Лосса.
— Он появится только утром.
— Черт. Тогда остается надеяться на собственный здравый смысл. Идите, Маркинс. И помните — это несчастный случай. Если Клифф будет дома, понаблюдайте за ним.
Маркинс выскользнул за дверь.
Аллейн остался ждать в компании холода и запахов стригальни. Присев на корточки, он посмотрел на Фабиана, чья голова, залитая желтоватым светом, выглядывала из-под мешковины, словно орех из скорлупы. Тот, насупив брови, шевелил губами. Иногда он вертел головой и постанывал. Вытащив из кармана чистый платок, Аллейн подложил его под голову Фабиана. Подул морозный ветерок, и стропила тихо завздыхали. Аллейн осветил фонариком пресс. Он был пуст, но рядом были сложены тюки с шерстью, настриженной днем. «Неужели все повторяется?» — подумал он. — Меня собирались запихнуть в тюк и отправить вслед за миссис Рубрик?» Он посмотрел на Фабиана. «Или это ждало его, если бы он имел неосторожность умереть?»