Элита (Касс) - страница 26

заметила слезы у нее в глазах.

-— Солнышко, ты такая красавица. Прямо как настоящая

принцесса.

Я улыбнулась. Приятно, что мама в кои-то веки ничего от меня не

требует и не поучает. Сейчас она была просто счастлива, и это

значило для меня очень много. Потому что я тоже была счастлива.

Внимание Мэй привлекло что-то позади меня.

Это он! — ахнула она.

-— Хм? — переспросила я, глядя на нее, потом обернулась и

увидела, что из-за величественной лестницы на нас смотрит

Максон.

Принц с улыбкой подошел к нам, сгрудившимся на полу. Отец

немедленно поднялся.

Ваше высочество, — произнес он с благоговением.

Максон подошел к нему и протянул руку:

Мистер Сингер, для меня большая часть позна-

комиться с вами. Я много о вас наслышан. И о вас тоже, миссис

Сингер.

Он передвинулся к матери, которая уже успела встать и поправить

прическу.

Ваше высочество, — пискнула она ошеломленно. —

Прошу прощения за все это. — Она кивнула в сторону нас с Мэй.

Мы тоже поднялись, но все еще держались друг за друга.

Максон фыркнул:

—- Вам не за что извиняться. Иного я от родственников леди

Америки и не ожидал, — ну вот, теперь мама точно потребует у

меня объяснений. — А вы, должно быть, Мэй.

Сестра покраснела и протянула ему руку для рукопожатия, но

вместо этого он поднес ее к губам.

Я так и не поблагодарил вас за то, что вы тогда не

заплакали.

КИР А КА С С

Что-что? — переспросила она в замешательстве и

покраснела еще больше.

Вам никто не рассказал? — весело произнес Максон.

— Мое первое свидание с вашей милой сестрой состоялось

исключительно благодаря вам. Я перед вами в неоплатном долгу.

Мэй хихикнула в ответ:

Всегда пожалуйста.

Максон заложил руки за спину, вспомнив о своих обязанностях

хозяина.

Боюсь, я должен поприветствовать остальных, но

прошу вас на минуту задержаться. Я намерен сделать для всех одно

небольшое объявление. Надеюсь, скоро нам представится случай

поговорить подольше. Очень рад, что вы смогли приехать.

В жизни он еще более классный! — громким ше-

потом сообщила мне Мэй. Судя по тому, как дрогнули плечи

Максона, он все слышал.

Он подошел к родным Элизы, которые были, без сомнения, самой

утонченной группой из всех. Ее старшие братья стояли навытяжку,

точно гвардейцы, а родители поклонились Максону, когда тот

приблизился. Интересно, это Элиза им велела или просто такое

поведение у них в крови? Они все были дотого лощеные, с одина-

ковыми черными волосами и одинаково безукоризненно одетые.

Что он имел в виду, когда сказал, что не ожидал от нас

иного? — шепотом осведомилась мама. — Это потому, что ты

накричала на него при первой встрече? Ты ведь больше так себя не