Нападение на Барона (Кризи) - страница 29

— Если он такой человек, как я его представляю, то он вряд ли наделает кучу ошибок, — сухо заметил Бристоу. — Итак, ты по-серьезному взялся за расследование. Сообщи мне все, что посчитаешь нужным, и дай время обдумать ситуацию. Я ставлю только одно условие.

— Какое же?

— Если я скажу, что мне необходима информация, ты мне все выложишь.

— Нелегкое условие.

— Джон, ты давно уже играешь одинокого охотника, и, что бы я ни сделал, это тебя не остановит. Только вспомни, я ищу убийц Алленауже больше десяти недель, но так ни на йоту к ним не приблизился. А ты за двадцать четыре часа... — Бристоу замолчал, махнув рукой. — Это же ни в какие ворота не лезет!

Маннеринг спокойно объяснил:

— Послушай-ка, Билл.

Он рассказал об Анне Штефер и Кертни, опустив только свой незаконный визит к тому домой. Как никто другой Бристоу был способен читать между строк.

— Так что видишь, Билл, я вынужден был действовать самостоятельно.

— Ты уверен в номере этого черного «хамбер хока»?

— Да.

— Читтеринг тебе помогает?

— Он по-прежнему репортер уголовной хроники.

— Даже не знаю, нравится мне все это или нет, — проворчал Бристоу, — но думаю, что ты сам должен проверить свои предположения. Я могу выяснить, кому принадлежит эта машина, но на основании всего рассказанного тобой я даже пальцем не могу дотронуться до ее владельца.

— Сколько времени уйдет на установление личности владельца?

— Минут десять.

— Можно, я подожду?

— У меня нет никаких причин скрывать его имя от тебя, но учти — и мне интересен этот тип. Маннеринг спокойно ответил:

— Билл, я вовсе не собираюсь соперничать с тобой. Но ведь мы можем работать в одной упряжке: ты по своим полицейским каналам, я же половлю рыбку в воде, которая заказана для полиции. Так мы быстрее придем к конкретным результатам. Может мы так сработаемся? Ты же понимаешь, что в конечном итоге нам нужно одно и то же. Берись за дело всерьез. Здесь действует целая шайка. На свободе убийца. Мы можем вскрыть по-настоящему грязные делишки.

После продолжительной паузы Бристоу наконец выдавил:

— Что ж, я посмотрю, что смогу сделать.

«Хамбер хок» был зарегистрирован на имя Джеймса Артура Морриса, был указан адрес в Хэттон-Гарден. Там располагались контора и магазин. Сам же Моррис жил в Илинге.

* * *

Придя в «Куинз» на следующее утро, Маннеринг застал там Анну Штафер. Она протирала мебель в магазине и делала это энергично и с охотой. Девушка улыбнулась Маннерингу и, очевидно, хотела обратиться к нему. Бросив на ходу: «Попозже», Бристоу проследовал в контору.

В одной из комнат Ларреби протирал резную позолоченную раму. Холст на подрамнике стоял прислоненным к стене. Это был великолепный итальянский пейзаж.