Огорченные Френко и Дай двинулись к выходу.
– И скажите всем остальным,– повысил голос Джайлс, так что «все остальные» и сами могли это слышать,– что я запрещаю заглядывать сюда до тех пор, пока я не разрешу. Альбенаретцы требуют уединения, и я обещал им это. Пусть все остаются на местах. Это приказ.
– Есть, сэр,– хором ответили Френко и Дай.
Едва они вышли, на корме появилась капитан и остановилась на пороге, осматривая помещение.
– Здесь ничего не повреждено,– сказала она по-альбенаретски.– Это хорошо. Я подготовлю комнату. Вы можете идти. Можете войти, когда я вас позову.
Несмотря на то, что Джайлс понимал капитана, ее тон вызвал у него раздражение.
– Если вы меня позовете,– сказал он ледяным тоном на прекрасном альбенаретском,– то мое чувство долга заставит меня откликнуться на ваш зов.
Темные глаза капитана встретились с его взглядом. Он не мог прочитать в них никакого выражения. Удивлена ли капитан, безразлична или рассержена – этого понять он был не в силах.
– Я позову вас только в случае крайней необходимости,– сказала она.- Идите.
Джайлс вышел и вернулся к люку, где было его рабочее место. Он вложил руки в отверстие, взялся за стержни и стал упражняться.
Сперва ему приходилось нелегко. Манипуляторы альбенаретцев, так же, как и их руки, имели всего по три пальца, сходящихся под углом 120 градусов. Их нельзя было расположить друг против друга, как это можно сделать с человеческими, и неуклюжесть руки манипулятора ослабляла захват.
Наконец ему удалось приспособить свои руки к управлению этой клешней, и работа облегчилась. Он продолжал практиковаться, когда за спиной произошло какое-то движение. Обернувшись, он увидел Байсет, ожидавшую, когда он обратит на нее внимание. Он прекратил занятие.
– Ты хотела меня видеть? – спросил он.
– Пожалуйста, сэр, продолжайте,– сказала она. Поколебавшись, она перешла на другой язык.– Вы понимаете эсперанто?
Пока она говорила, он вернулся к своим упражнениям, но, пораженный сменой языка, не сумел сделать захват, который он уже хорошо освоил. Джайлс обратился к ней на том же языке:
– Откуда ты его знаешь? – спросил он, понизив голос.– Это старый международный язык, я сам заинтересовался им около пяти лет назад. Откуда его может знать рабочий?
– Сэр,– сказала она,– пожалуйста, продолжайте работать. Тогда остальные будут думать, что то, что они не понимают – просто шум механизма.
Он вернулся к манипуляторам.
– Я спрашиваю тебя,– сказал он на эсперанто,– откуда ты можешь знать этот язык, и, вообще, любой язык, кроме Базисного? Древние земные языки изучаются только в Академии, разве что ты родилась там, где на нем когда-то говорили. Но на Земле нигде не говорили на эсперанто.