Властитель ее души (Айви) - страница 148

— Я тоже серьезно, я весь внимание, — сказал Сальваторе и движением бедер поправил на себе положение Харли. — Я горю любопытством.

Харли сжала зубы. Он не был похож на человека, который слушает!

— Мы должны обсудить наш… — Харли замялась в поисках подходящего слова.

— Наш секс?

— Скорее наши отношения, — ответила она. — А точнее, отсутствие отношений между нами.

Она явственно ощутила, как пальцы Сальваторе напряглись на ее бедрах.

— По мне, так все на месте, — сказал он. — Более того, я не могу нарадоваться.

— Просто послушай! — приказала она. — То, что мы переспали, не означает, что я собираюсь стать твоей игрушкой.

— Конечно, нет, — согласился Сальваторе. — Но пока мы будем вместе, ты будешь рожать мне детей и меня слушаться. А живут оборотни долго.

— Черта с два! — Харли наклонилась, почти упершись носом в его грудь. — А в аду побывать не хочешь?

Сальваторе положил ладонь на ее затылок, не позволяя ей отстраниться.

— Харли, сейчас мы всего лишь занимаемся любовью. После у нас будет целая вечность, чтобы выяснить отношения.

— После — это когда? Когда я рожу одного или двоих детишек? Ты ведь только этого хочешь от женщин?

— О Матерь Божья… — Сальваторе, уже порядком уставший от ее обвинений, убрал руку с ее затылка. Харли отстранилась, всматриваясь в его настороженное лицо.

— Дарси говорила мне, — начала Харли, — что вы заинтересованы только в младенцах, которых мы сможем рожать для рода, то есть для вас.

Она врала: Дарси ей этого не говорила. Ей было интересно посмотреть на реакцию Сальваторе.

Конечно, становиться племенной самкой для рода варов ей не хотелось совершенно. Но она искренне понимала, что варам необходимо потомство с чистой кровью. Да и Сальваторе, как уже заметила Харли, был готов на многое, чтобы это осуществилось.

Сальваторе был королем, и своей обязанностью считал заботу о людях. Именно это в нем больше всего и восхищало Харли.

А может быть, она просто искала удобное оправдание, чтобы построить между собой и Сальваторе стену?

— Напомни, чтобы я отблагодарил Дарси должным образом.

— Так это не так? Вы отрицаете это?

— Я никогда ничего не отрицаю, — с явной неохотой сказал Сальваторе. — Я всегда хотел добиться того, чтобы, как прежде, чистокровки вынашивали и рожали здоровое потомство. Но когда я встретил тебя и ты стала моей парой, все изменилось. — Лицо Сальваторе внезапно смягчилось, стало более нежным и как будто бы просветлело. — Ты — мое маленькое чудо, — сказал он, и сердце Харли дрогнуло. Необъяснимая паника вновь охватила ее душу, и возвратилась напряженность.