Розы для Молли (Хьюит) - страница 60

— Мне очень жаль, — тихо проговорила она.

Джейкоб пожал плечами и отвернулся.

— Это не важно, — сказал он, не глядя на Молли. — Дело не в моем гипертрофированном, как ты считаешь, чувстве ответственности. Я виню себя за то, что я сделал. И чего не сделал. — В его глазах царил мрак. — От этого нельзя убежать, это невозможно простить.

Молли хотела найти слова утешения и не смогла. Ей казалось, что Джейкоб закрылся от нее плотнее, чем когда-либо, и, возможно, виновата в этом она сама.


На следующий день Молли выписали из больницы. Джейкоб привез ее в Вольф-Мэнор. Когда он остановил машину у большого дома, Молли не стала возражать и вошла в полутемный холл.

— Я выбрал для тебя одну из только что отремонтированных спален. Надеюсь, тебе понравится, — сообщил он бесцветным голосом, от которого ей хотелось плакать.

Трудно поверить, что этот человек держал ее в объятиях, целовал, занимался с ней любовью.

— Уверена, это хорошая комната.

— Врачи велели тебе еще несколько дней не утомляться, — продолжал он. — Надеюсь, ты их послушаешься. Несколько работников выполнят самые тяжелые работы в парке.

— Спасибо. Я могу руководить ими отсюда. Впрочем, почти все доделано. Кроме розария.

— Розария?

— Я так и не придумала, как с ним поступить, — призналась Молли. Ее отец считал розарий шедевром паркового дизайна. Посмеет ли она что-то поменять, тем более сделать что-то свое? — Мне стоит отдохнуть немного, — заметила она.

Ей было трудно находиться рядом с Джейкобом, когда он был холодным и далеким.

— Я велел перенести сюда твои вещи из коттеджа.

Молли кивнула и отвернулась. Джейкоб следил за ней, пока она поднималась по лестнице.


Следующие несколько дней прошли в молчаливом отчуждении. Джейкоб проводил большую часть времени в кабинете отца, а Молли не решалась постучать в дверь.

Она пыталась разработать дизайн розария и каждый раз приходила в отчаяние: все ее планы выглядели бледной копией того, что было прежде.

А в остальных частях парка работы были почти завершены. Из окна Молли видела заново выложенные бордюры вокруг клумб, очищенные от сухих ветвей деревья. Изумрудная трава на лужайках сверкала. Да и сам дом преобразился. Нижний этаж был полностью отремонтирован. Стены были заново выкрашены, ковры отреставрированы или заменены. Все было красиво, но безлико. Молли спрашивала себя, кто купит этот дом, когда Джейкоб выставит его на продажу. Кто будет жить в нем, любить его? Даже преображенный, особняк, похоже, сохранил печальные воспоминания.

Комнаты второго этажа тоже были отделаны заново. Фотографии исчезли со стен комнаты Аннабеллы. Что Джейкоб сделал с ними? А может, маляры выбросили их?