Найти кукловода (Малиновская) - страница 133

Подумав так, я тут же скептически покачала головой. Верится с трудом, если честно. Тогда получается, что в Микароне просто-таки переизбыток магов, увлекающихся смертельными заклинаниями, а это всегда была прерогатива моих соотечественников.

Так или иначе, но Арчибальда надо было спасать. Я не могла оставить беднягу в столь плачевном состоянии, прекрасно сознавая, что жить ему осталось максимум час. Да и новая подпитка моих изрядно уменьшившихся сил не помешает. И потом, теперь-то мне не помешают проследить, кто истинный хозяин этих чар.

– Вот и нашла, чем скоротать время, – пробормотала я себе под нос. Повыше засучила рукава теплого свитера, которым заменила утром изрядно пострадавшую после штурма банка блузку, и принялась за привычную работу.

Я уже уяснила, что мой неведомый противник обожает всевозможные сюрпризы. Вспомнить хотя бы ту ловушку, которая до поры до времени мирно таилась под маскировочными чарами Стефана, а затем едва не убила его у меня на глазах. Поэтому на сей раз я работала предельно осторожно, тщательно проверяя каждую снимаемую ниточку обезвреживаемого заклинания.

Арчибальду становилось лучше прямо на глазах. Вскоре после начала моего непростого дела к нему на щеки вернулся слабый румянец, дыхание выровнялось и перестало пугать меня свистом и клекотом. Мне повезло. Кто бы ни приговорил дворецкого к смерти, он не стал утруждать себя всевозможными обманками, видимо, рассудив, что помощь все равно не поспеет к старику. Чары были установлены грубо и даже небрежно, будто все это делалось в большой спешке. И достаточно скоро я обнаружила, что кончики моих пальцев потеплели от чужой энергии, которая щедрым потоком полилась ко мне из лопнувшей оболочки уничтоженной и более неопасной пиявки.

Это было приятно, но я не позволила себе отвлекаться. Оставалось выполнить вторую, не менее, а то и более важную часть задания – отыскать сигнальную нить и проследить ее до хозяина.

Впрочем, это тоже не составило особого труда. Всего пара мгновений – и я уже сжимала тонкую паутинку, на другом конце которой должен был сидеть жирный наглый паук, безжалостно высасывающий своих жертв досуха.

К этому моменту воспаленный болезненный бред Арчибальда сменился глубоким спокойным сном. Старик лежал такой умиротворенный и со счастливой улыбкой на губах, что у меня невольно потеплело на душе. Да, за это доброе дело мне не заплатят, но все равно. Я была действительно очень рада, что спасла Арчибальду жизнь.

От моих возвышенных размышлений меня отвлекло осторожное покашливание за спиной.