Бхагавад Гита (Автор) - страница 33

Текст 2.71

विहाय कामान्यः सर्व्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः ।


निर्म्ममो निरहङ्कारः स शान्तिमधिगच्छति ॥७१॥

виха̄йа ка̄ма̄н йаx сарва̄н / пума̄м̇ш́ чарати ниxспр̣хаx

нирмамо нирахан̇ка̄раx / са ш́а̄нтим адхигаччхати

йаx – те; пума̄н – люди; виха̄йа – отбрасывают прочь; сарва̄н – все; ка̄ма̄н – материальные желания; чарати – ходят; ниx-спр̣хаx – свободные от неодолимых стремлений; нир-мамаx – без чувства обладания; нир-ахан̇ка̄раx – без ложного самомнения; саx – он; адхигаччхати – достигает; ш́а̄нтим – умиротворения.

Кто не идет на поводу у чувств, не привязан к миру предметов, не отождествляет себя с телесным облачением и не имеет чувства собственности, тот обретает подлинное умиротворение.

Глава третья.


Путь действия.


Карма-йога.

Текст 3.1

अर्ज्जुन उवाच ।

ज्यायसी चेत्कर्म्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्द्दन ।


तत्किं कर्म्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥१॥

арджуна ува̄ча

джйа̄йасӣ чет карман̣ас те / мата̄ буддхир джана̄рдана

тат ким̇ карман̣и гхоре ма̄м̇ / нийоджайаси кеш́ава

арджуна ува̄ча – Арджуна сказал; джана̄рдана – о отрада живущих; чет – если; те – Ты; мата̄ – считаешь; буддхиx – разум; джйа̄йасӣ – лучше; карман̣аx – чем действие, приносящее плоды; тат – то; ким – почему; кеш́ава – чернокудрый; нийоджайаси – вовлекаешь; ма̄м – меня; гхоре – в это ужасное; карман̣и – дело.

Арджуна сказал:

– Кришна, Ты утверждаешь, что тот будет счастлив, кто обратил сознание внутрь себя. Почему тогда Ты призываешь меня участвовать в битве?

Текст 3.2

व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।


तदेकं वद निश्चत्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥२॥

вйа̄миш́рен̣ева ва̄кйена / буддхим̇ мохайасӣва ме

тад экам̇ вада ниш́читйа / йена ш́рейо ‘хам а̄пнуйа̄м

мохайаси ива – сбиваешь с толку; ме – мой; буддхим – разум; ива вйа̄миш́рен̣а – двусмысленны; ва̄кйена – утверждениями; тат – поэтому; вада – пожалуйста, назови; экам – один путь; йена – что; ниш́читйа – встав; ахам – я; а̄пнуйа̄м – смогу обрести; ш́рейаx – благо.

С одной стороны, Ты велишь мне действовать во внешнем мире, с другой – зовешь к самопознанию. Разве эти пути не исключают друг друга?

Текст 3.3

श्रीभगवानुवाच ।

लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।


ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्म्मयोगेन योगिनाम् ॥३॥

ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча

локе ‘смин дви-видха̄ ништ̣ха̄ / пура̄ прокта̄ майа̄нагха

джн̃а̄на-йогена са̄н̇кхйа̄на̄м̇ / карма-йогена йогина̄м

ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча – Всевышний сказал; анагха – безгрешный; пура̄ – прежде; прокта̄ – было ясно сказано; майа̄ – Мной; асмин – это; локе – в мире; дви-видха̄ – два вида; ништ̣ха̄ – стойкой веры; са̄н̇кхйа̄на̄м – у мыслителей; джн̃а̄на-йогена – размышлений; йогина̄м – отшельники; карма-йогена – путь действия.