Тени прошлого (Бьюканан) - страница 98

— Вы сделали неплохую карьеру в кино, — заметил Берч.

— Да нет, довольно скромную, во многом из-за моей матери. Она не хотела, чтобы в семье была актриса. Мать всегда стремилась быть этакой пчелиной маткой, центром всеобщего внимания. Она даже подала на меня в суд, чтобы не дать мне сниматься под собственной фамилией. Постоянно распространяла обо мне всякие грязные сплетни, — вздохнула Саммер. — Для меня актерство было своего рода терапией.

Саммер была настроена вполне дружелюбно, но о прошлом говорила уклончиво и неохотно. Когда же Берч упомянул о ее тайном воздыхателе, она напряглась, в голубых глазах промелькнула тревога.

— Его звали Роналд Стокоу. Он всю жизнь преследовал женщин. Вы его арестовали? — шепотом спросила она.

— Нет.

— Но почему? — Сжав кулаки, она вскочила из-за резного деревянного столика, за которым они сидели. — Почему вы его не арестовали? — Быстро взглянув на них, она тяжело опустилась на стул, сложив руки на коленях. — Как тяжело жить с чувством вины! — Голос ее сорвался, в густых черных ресницах сверкнули слезы. Наклон головы и скорбный взгляд были точно такими же, как на газетной фотографии похорон сорокалетней давности. Жена и дочери скорбят по усопшему. — Я всю жизнь жила с чувством вины, — каким-то бесцветным голосом заговорила она. — Это как тень, от которой невозможно избавиться, что бы вы ни делали. Она всегда с вами, за вашим плечом.

— Вы чувствовали себя виноватой? — удивился Берч.

Саммер медленно кивнула.

— Я знала, что в саду кто-то прячется, — дрожащим шепотом сказала она. — Иногда слышала его дыхание. Но я не боялась. Он был моим зрителем, и я танцевала для него. Я была романтической молодой дурочкой, и голова у меня была набита всякими фантазиями — я воображала себя Саломеей, Иезавелью, Матой Хари. Он убил моего отца, потому что тот застал его у меня под окном. Я всегда знала, что это моя вина. — Саммер укоризненно посмотрела на детективов. — Почему вы его не арестовали?

— Потому что он не убивал вашего отца.

— Силы небесные! Но если не он, то кто же тогда?

— Пока мы не знаем. Ваш поклонник был лишь свидетелем. Он видел, как убегал убийца.

— О Боже!

Саммер зарыдала, уронив голову на стол.

— О Господи! Не могу в это поверить, — всхлипнула она. — Я была уверена, что это моя вина, но молчала об этом. Мне было стыдно. Получалось, что отца убили из-за меня. Я всегда чувствовала себя виноватой.

— Вы ошибались, — строго сказал Берч. — Мы ищем человека, который убил вашего отца. Возможно, вы сумеете нам помочь. Вы — мать и должны понимать, как важно опознать этих младенцев и похоронить их как полагается. Мы обязаны это сделать. Нам необходимо выяснить, как они туда попали и имеют ли отношение к убийству.