— А пока, — добавил он, — продолжайте читать. Я скажу Табите, какие книги вам давать.
— О, спасибо! — пылко воскликнула я.
Доркас, должно быть, видела нас через окно.
— Это был Тибальт Трэверс? — спросила она, когда я стала подниматься по лестнице.
Я сказала, что это действительно был он и, поскольку она ждала каких-то пояснений, продолжила:
— Я относила книги в Гиза-Хаус, и он проводил меня назад.
— А! — только и обронила она.
На следующий день она снова заговорила о Тибальте.
— Я слышала, все ожидают, что Тибальт Трэверс женится на Теодосии.
Мне стало дурно. Надеюсь, она этого не заметила.
— Ну, — осторожно продолжала Доркас, — этого следовало ожидать. Трэверсы и Бодрианы уже много лет дружат. Я уверена, что сэр Ральф будет рад, если их семьи породнятся.
«Нет! — подумала я. — Никогда! Глупая малышка Теодосия! Это невозможно!»
Но, конечно, я отлично понимала, что это — весьма вероятно.
* * *
У Оливера Шримптона появилась перспектива получить приход в Дорсете.
Доркас и Элисон очень расстроились.
— Я не представляю, Оливер, что мы без вас будем делать, — говорила Элисон.
— Вы служили просто прекрасно! — добавила Доркас.
Он поехал на встречу с епископом. Я никогда прежде не видела Доркас и Элисон такими счастливыми, как тогда, когда он вернулся.
— Он отказался, — сказали они.
— Кто?
— Оливер.
— Но от чего он отказался?
— Ты что, вообще ничего не воспринимаешь?
— Просто трудно оторваться от Древнего Египта, чтобы мгновенно перенестись в дом священника в Сент-Эрно.
— Ты слишком погружаешься в эти свои книги. Это не идет на пользу. Оливер встречался с епископом и отказался от предложенного места. Он объяснил свой отказ тем, что хочет остаться жить здесь. Естественно, когда отец уйдет на покой, он станет нашим священником.
— Отличная новость, — сказала я. — Значит, можно не бояться, что мы его потеряем.
— Должно быть, он очень привязан к нам, — сказала Доркас, — раз так много для нас делает.
— Привязан к некоторым из нас, — добавила Элисон со значением.
* * *
Эван Коллум приехал в Гиза-Хаус к Трэверсам. Думаю, он был довольно частым гостем в Кеверол-Корт.
Он зашел в дом священника, чтобы встретиться со мной, и у нас состоялся очень интересный разговор. Он сказал мне, что я была его самой способной ученицей, и очень жаль, что я не смогу заниматься этим предметом всерьез.
Мисс Грэм нашла другое место и уехала — наша учеба закончилась. Было совершенно очевидно, что мне никогда не стать музыкантом. Но теперь мне не нужно было искать предлог, чтобы заходить в Гиза-Хаус. Я могла приходить к ним в библиотеку и выбирать книги — и, если только это были не самые ценные экземпляры, могла брать их домой.