Вся жизнь — игра (Ласкарева, Дубровина) - страница 64

Все еще находясь в состоянии, близком к шоковому, он заговорил по-итальянски, эмоционально и безостановочно. Голос его был певуч и мягок, жесты оказались плавными и выразительными.

Из всей тирады Маргарита уловила смысл лишь нескольких слов. «Беллиссима» — это, конечно же, о ее красоте. «Колизеум» — ну, это ясно: об исторической достопримечательности Италии. «Фирма» — естественно, так и будет фирма.

Маргарита отодвинула опустошенный стакан, тут же предупредительно подхваченный барменом.

— А по-русски вы не говорите? — прервала она поток итальянского красноречия.

Иностранец опомнился:

— Скузи, — извинился он. — Простите, синьора. Знаю по-русски. Немного.

— Хватит и немногого. Только я не синьора, а синьорина. Я не замужем.

Она сказала это не без умысла, с подначкой. Продолжала свой эксперимент. Как отреагирует этот пылкий синьор на то, что такая красавица — и вдруг одинока?

Он отреагировал судорожным вздохом. Дрожащей рукой протянул ей свою визитную карточку с золотым ободком по краешку.

«Лучано Джерми, — разобрала Маргарита. — Фирма «Колизеум». Оргтехника: производство и торговля».

Выходит, она ошиблась: «Колизеум» означало вовсе не древнеримский амфитеатр, а как раз фирму. Причем по производству оргтехники. Забавно: Георгий тоже занимается компьютерами.

— Очень приятно, синьор Джерми, — кивнула она. — А меня зовут Маргарита.

— Синьорина Маргарита! — в восхищении пропел Джерми хорошо поставленным оперным тенором.

Интересно, итальянцы что, все поют? Климат, что ли, способствует развитию вокальных способностей? Или просто — национальная традиция?

— Ио ми кьямо Лучано, — так же певуче продолжал он. — Называйте меня по имени, Маргарита.

— Лучано, — кивнула она. — Почти Паваротти. Тем более что вы тоже поете.

— О! О! — засмущался Джерми. — Паваротти — гений. Джерми — дилетант.

— Любите оперу?

— О! Опера — это… это мир! Это любовь! Это… как хорошее вино!

Тут он вспомнил о правилах вежливости, сделал артистичный жест в сторону полок с напитками:

— Вы выпьете что-нибудь?

Маргарита подумала — и решила покапризничать, подразнить нового знакомого:

— Хочу… арбуза.

Лучано Джерми растерянно заморгал, беспомощно глянул на бармена. Тот лишь пожал плечами: извините, мол, ничем не могу помочь.

Но было видно: даже если бы арбузы входили в ассортимент его бара, он — из ревности — сокрыл бы этот факт. Как бы он ни был вышколен, но не мог скрыть зависти к смелому удачливому итальянцу.

Впрочем, ревновал не он один. Посетители в глубине зала тоже выражали недовольство. Многие поднимались и покидали заведение.