— Мне нужны образцы почерка Паолы Картрайт, экономки Картрайта и Телмы Бентон, — ответил Мейсон.
— Зачем? — поинтересовался детектив.
— Пока я не готов ответить на этот вопрос, Пауль, — Мейсон встал и заходил по кабинету. Делла и Дрейк молча наблюдали за ним.
Минут через десять зазвонил телефон. Делла сняла трубку, послушала и, зажав ее рукой, взглянула на Мейсона.
— Это Мей Сибли. Она говорит, что выполнила все ваши указания.
— Платок у нее? Делла кивнула.
— Пусть она немедленно поймает такси и едет сюда, — возбужденно воскликнул Мейсон.
— В чем дело? — осведомился Дрейк.
— Побудь здесь до приезда мисс Сибли и ты все узнаешь, — ответил адвокат.
Пауль Дрейк откинулся в кресле, вытянул ноги и закурил. Мейсон по-прежнему ходил из угла в угол.
В дверь постучали.
— Делла, посмотрите, кто там, — попросил Мейсон. Она вышла в приемную и тут же вернулась с Мей Сибли.
— Все прошло гладко? — спросил Мейсон.
— Да, — ответила девушка. — Я сделала все, как вы сказали. Он оглядел меня с головы до ног, задал несколько вопросов, а потом вынул из кармана носовой платок и передал его мне. Он поднес платок к носу и принюхался к моим духам, чтобы сравнить запахи.
— Отлично. Вы назвались Агнес Браунли?
— Да, и сказала, что живу в отеле «Бридмонт».
— Очень хорошо. Сейчас вы получите сто пятьдесят долларов, а остальное — чуть позже. Надеюсь, вы понимаете, что о нашем разговоре никто не должен знать?
— Разумеется.
Мейсон передал ей деньги.
— Вам нужна расписка? — спросила мисс Сибли.
— Нет.
— А когда я получу вторую половину?
— Когда вы сделаете все, что требуется.
— Что же еще мне предстоит сделать?
— Возможно, ничего. В крикнем случае, вам придется явиться в суд и дать показания под присягой.
— О чем мне придется говорить?
— Только о том, что было на самом деле.
— И никакой лжи?
— Конечно, нет.
— Когда состоится суд?
— Возможно, через пару недель. Я позвоню вам. А теперь попрошу вас удалиться. Мне бы не хотелось, чтобы вас видели около моей конторы.
Мисс Сибли протянула руку.
— Благодарю, мистер Мейсон. Я всегда готова на такую работу.
— И вам спасибо, мисс Сибли. Вы оказали мне большую услугу.
Как только за девушкой закрылась дверь, он повернулся к Делле Стрит.
— Позвоните в полицию и попросите соединить меня с сержантом-детективом Холкомбом.
— Уже довольно поздно, — заметила Делла.
— Ничего, он работает по ночам. Делла сняла трубку.
— Холкомб на проводе, — сказала она спустя несколько минут.
Мейсон, улыбаясь, подошел к телефонному аппарату. — Послушайте, сержант, я хочу вам кое-что сообщить. Совершенно случайно мне стало известно, что сегодня вечером, примерно в семь двадцать пять, какая-то женщина приехала к дому Клинтона Фоули в такси 86-С. Она пробыла в доме пятнадцать или двадцать минут. Эта женщина оставила в кабине носовой платок. Он сейчас у меня. Я не имею права говорить, каким образом платок попал ко мне, но он здесь и, если хотите, можете послать за ним. Меня не будет, но Делла Стрит, моя секретарша, передаст его вашим людям… Да водитель наверняка опознает его… Я повторяю: женщина оставила платок в кабине, водитель нашел его, а потом он попал ко мне. Я не могу объяснить, как платок оказался у меня… нет… нет, не могу. Плевать я хотел на то, что вы думаете. Я знаю свои права. Платок — это вещественное доказательство и, как адвокат, я должен сообщить вам о его существовании. Но любая информация, полученная мной от клиента, строго конфиденциальна и не предназначена для ваших ушей.