Robert Carroll, писатель, ветеран вьетнамской войны, друг Уильямса.
Прозвище певицы Билли Холидей.
Tony Smith, художник и архитектурный дизайнер, и его жена Jane Smith (Lowrence), актриса и певица — один и самых верных друзей Уильямса с 1943 г. и вплоть до смерти Тони в 1980 г.
B’Nai Brith International — религиозная иудаистская организация, основанная в 1843 году.
Черный дрозд — капсула амфетамина на жаргоне наркоманов.
Популярные нью-йоркские издания.
Площадь Колумба, на пересечении Бродвея и 59-ой улицы, географический центр Нью-Йорка.
Один из девяти колледжей Городского Университета города Нью-Йорка.
Еженедельный нью-йоркский таблоид, известный своими публикациями о культуре и контркультуре.
Уоллес Стивенс (1879–1955), американский поэт
Перевод стихов — С Чеботарь.
Гертруда Стайн (1847–1946), американская писательница, поэтесса, автор «Автобиографии Алисы Токлас», и которой она описала свою биографию под видом биографии своей подруги и любовницы А. Токлас.
Эдна Сент-Винсент Миллей (1892–1950), американская поэтесса.
Bluegrass (голубая трава) — мятлик полевой, символ штата Кентукки.
Резиденция или квартира временного использования.
Point of View, точка зрения.
В психологии К. Г. Юнга — женский принцип, особенно когда он присутствует в мужчине.
В психологии К. Г. Юнга — мужской принцип, особенно когда он присутствует в женщине.
Рихард Штраус (1864–1949), немецкий композитор.
Герой романов Сакса Ромера.
Добрый вечер, отчаяние (фр.).
Абсолютно ничего, моя дорогая (фр.).
Mary Therese McCarthy (1912–1989), американская писательница, критик и литературовед.
У. Шекспир, «Генрих IV», перевод Е. Бируковой.
У себя и между нами (фр.).
Sidney Lanier (1842–1881).
Bowles, Jane (1917–1973) — американская писательница и драматург, друг Уильямса.
Bowles, Paul — американский писатель и композитор, друг Уильямса.
Мой маленький капитан (фр.).
Крепкий коктейль, приготовленный на основе бренди и мятного ликера.
Деревня в северной Франции близ Кале, где англичане одержали победу над французами в 1415 году.
Представители индейского племени пуэбло.
Непоследовательно (лат.).
Мексиканское блюдо — мясо в тесте, завернутое в листья кукурузных початков.
«Всю ночь» и «Все хорошо» (амер.).