Божественное безумие (Фирсанова) - страница 152

– Поехали? – вскинулся с кресла Кэлер так мощно, что едва не опрокинул коленом стол, утяжеленный стопками художественных книг. – Далеко он живет, твой искусствовед с чутьем?

– В нескольких минутах езды, – усугубляя радость кузена, дал справку принц, а Тэодер, не поддавшийся общему энтузиазму, присовокупил разумный совет:

– Лучше телепортироваться. Если щит действительно найден, мы не сможем погрузить его в машину, а отгонять ее назад нет смысла.

– Ты прав, – согласился Кэлер, никогда, в отличие от, скажем, Джея, не споривший с разумным предложением только из-за того, что не он вынес его на рассмотрение. – Значит, отмеряем срок, ждем и отправляемся.

– Пока можно собрать вещи, – дал еще один рациональный совет Тэодер.

– Рассчитывать на удачу заранее… – с некоторым сомнением помедлил бог бардов.

Как все творческие создания, он отличался некоторой суеверностью, обыкновенно, впрочем, бескровно сдающей позиции пофигизму, жизненному оптимизму и неизменному добродушию.

– Почему бы и нет, – философски пожал плечами бог мафии. – Пусть увидит, насколько мы убеждены в положительном результате. Ей не достанет сил сопротивляться нашей уверенности.

– Тоже правильно, – поразмыслив, решил Кэлер и тряхнул головой. – Тогда я пошел, покидаю шмотки назад в сумку, и айда к вашему Филодо.

Может быть, для романтиков, героев или безумцев (а зачастую разница между этими тремя типажами зависит лишь от точки зрения конкретного историка) такой подход к делу показался бы слишком приземленным, но богов подобные мелочи никогда не беспокоили. В отличие от психующего либо тоскующего принца Нрэна, коротавшего минуты раздумий вычислением размера помещения методом подсчета шагов, мужчины избрали более продуктивный способ убиения времени. Кроме вещей, запасливый Кэлер убрал в свою безразмерную сумку несколько бутылок «Жатлира», выданных Тэодером из бара, а Ноут упаковал три самые громоздкие и ярко иллюстрированные книги по искусству Вирука для королевской библиотеки.

В полутемный холл перед квартирой Филодо, освещенный лишь отраженными оконным стеклом бликами света уличных фонарей, боги перенеслись через полтора десятка минут. Они терпеливо выдержали рамки оптимального временного периода, который потребовался бы обычным смертным для короткого обсуждения целесообразности ночного визита и передвижения от дома до пункта назначения на личном транспорте высшей категории.

В неказистую дверь квартиры искусствоведа на этот раз звонил, то есть стучал, Ноут. Однако, по всей видимости, он делал это хуже, чем Тэодер, потому как на дробь, выбитую звонком, изнутри помещения не донеслось никаких звуков, свидетельствующих о передвижении хозяина квартиры к двери или от оной. Ноут позвонил еще раз с тем же результатом.