- Хм, ты действительно все обдумала… Если ты действительно желаешь выйти за меня за миллион фунтов, как ты себе это представляешь?
Теперь настала его очередь наблюдать на лице Софи удивление и растерянность. Официант улучил время и сменил тарелки.
- Желаете десерт или кофе?
- Шоколадный пирог, - ответила Софи, не отрывая взгляда от Уилла. - Пожалуйста.
- И шампанского, - добавил Уилл. - Самого лучшего.
- Я не говорила серьезно, когда обещала выйти за тебя замуж за миллион, - прошептала Софи, когда официант удалился.
- Знаю. Это было баловством. Но поскольку мы говорим гипотетически… - Он поразмышлял с минуту. - Я перевожу на твой счет миллион фунтов. Что я получаю взамен?
- Миллион фунтов?
- Полагаю, это цена, которую ты сама определила. - «И цена новой жизни, которую ты сама только что обрисовала».
- Мы говорим гипотетически?
Уилл кивнул.
- В таком случае все наши взаимоотношения будут представлять собой деловую сделку. Брак заключим на бумаге - без секса, детей и каких бы то ни было обязательств.
Он снова кивнул.
- Ты никогда не думал о женитьбе.
Ужасный брак родителей Уилла явился надежной прививкой от желания променять плюсы холостой жизни на превратности супружества. От одной только мысли о чем-то подобном его бросало в холодный пот.
- Однако, полагаю, ради благополучия Кэрролл Энн ты пойдешь даже на это.
Она знала его гораздо лучше женщин, с которыми он крутил легкие романы. Уилл подумал, что в контексте их разговора это можно считать плюсом.
Софи улыбнулась официанту, который принес шампанское и поставил перед ней тарелку с куском шоколадного торта.
- Спасибо.
Уголки губ официанта приподнялись, глаза заблестели.
- На здоровье, мадам.
Было в Софи одно качество, которое всегда восхищало Уилла: ее умение держать себя в обществе. Оно было настоящим, врожденным. Она всегда умела дать окружающим понять, что их ценят.
- Большую часть времени ты будешь проводить в Лондоне, - продолжала она, - а я - в Корнуолле. Нам даже незачем жить в одном доме.
«Все лучше и лучше!»
- Ну а если мое общество будет необходимо для какого-либо мероприятия, то я его обеспечу.
«Действительно, наличие жены может оказаться существенным преимуществом для успешного проведения некоторых деловых встреч».
- Однако я надеюсь, что о подобных делах ты будешь оповещать меня заранее.
«Разумное требование».
- А если тебе от меня что-то понадобится, - ответил Уилл, - просто дай знать моему…
Софи покачала головой.
- В этой гипотетической ситуации ты платишь мне миллион фунтов, Уилл. Больше от тебя ничего не потребуется.
Он нахмурился. Почему-то это не выглядело справедливым.