Завоевать его сердце дважды (Дуглас) - страница 7

- Хм, ты действительно все обдумала… Если ты действительно желаешь выйти за меня за миллион фунтов, как ты себе это представляешь?

Теперь настала его очередь наблюдать на лице Софи удивление и растерянность. Официант улучил время и сменил тарелки.

- Желаете десерт или кофе?

- Шоколадный пирог, - ответила Софи, не отрывая взгляда от Уилла. - Пожалуйста.

- И шампанского, - добавил Уилл. - Самого лучшего.

- Я не говорила серьезно, когда обещала выйти за тебя замуж за миллион, - прошептала Софи, когда официант удалился.

- Знаю. Это было баловством. Но поскольку мы говорим гипотетически… - Он поразмышлял с минуту. - Я перевожу на твой счет миллион фунтов. Что я получаю взамен?

- Миллион фунтов?

- Полагаю, это цена, которую ты сама определила. - «И цена новой жизни, которую ты сама только что обрисовала».

- Мы говорим гипотетически?

Уилл кивнул.

- В таком случае все наши взаимоотношения будут представлять собой деловую сделку. Брак заключим на бумаге - без секса, детей и каких бы то ни было обязательств.

Он снова кивнул.

- Ты никогда не думал о женитьбе.

Ужасный брак родителей Уилла явился надежной прививкой от желания променять плюсы холостой жизни на превратности супружества. От одной только мысли о чем-то подобном его бросало в холодный пот.

- Однако, полагаю, ради благополучия Кэрролл Энн ты пойдешь даже на это.

Она знала его гораздо лучше женщин, с которыми он крутил легкие романы. Уилл подумал, что в контексте их разговора это можно считать плюсом.

Софи улыбнулась официанту, который принес шампанское и поставил перед ней тарелку с куском шоколадного торта.

- Спасибо.

Уголки губ официанта приподнялись, глаза заблестели.

- На здоровье, мадам.

Было в Софи одно качество, которое всегда восхищало Уилла: ее умение держать себя в обществе. Оно было настоящим, врожденным. Она всегда умела дать окружающим понять, что их ценят.

- Большую часть времени ты будешь проводить в Лондоне, - продолжала она, - а я - в Корнуолле. Нам даже незачем жить в одном доме.

«Все лучше и лучше!»

- Ну а если мое общество будет необходимо для какого-либо мероприятия, то я его обеспечу.

«Действительно, наличие жены может оказаться существенным преимуществом для успешного проведения некоторых деловых встреч».

- Однако я надеюсь, что о подобных делах ты будешь оповещать меня заранее.

«Разумное требование».

- А если тебе от меня что-то понадобится, - ответил Уилл, - просто дай знать моему…

Софи покачала головой.

- В этой гипотетической ситуации ты платишь мне миллион фунтов, Уилл. Больше от тебя ничего не потребуется.

Он нахмурился. Почему-то это не выглядело справедливым.