Авгур (Холкин) - страница 65

- Рад, что братство всерьез восприняло мою просьбу, - слова он произносит отрывисто, голос резкий. Этот человек привык отдавать приказы.

- Мы знаем, милорд, что вы не склонны к пустым фантазиям. Давайте сразу приступим к делу. Были новые случаи, пока я к вам добирался?

- Да, - он мрачнеет. - Два человека.

- Кто на этот раз?

- Супруга моего казначея. Исчезла бесследно. И леди Энна, моя племянница... - наместник запинается на секунду. - Она по-прежнему в замке. Но с ней что-то происходит. Ее будто подменили.

Часу от часу не легче, думаю я. Спрашиваю:

- Можно ее увидеть?

- Идемте.

Мы выходим из кабинета и быстро шагаем по коридору.

- Обычное следствие, насколько я понимаю, результатов не принесло.

- Нет, - отвечает он. - Мои люди перерыли весь город. Если бы это было похищение с целью выкупа, виновных бы уже сидели в моем подвале. И пожалели бы, что вообще родились на свет.

Я искоса смотрю на него. Он говорит спокойно, не повышая голоса. Но я уверен - это не пустые угрозы.

- В столицу вы сообщили?

- Нет. Пришлют чиновника, пусть даже очень толкового - ну, и что? Мои ищейки не хуже, но я вижу - здесь они не помогут.

Я отдаю должное его интуиции. А ведь он еще не знает, что в городе присутствуют черноликие. И одну из них я только что отпустил на свободу...

Двое стражников дежурят возле двери, к которой меня подводит наместник. Нам открывает рыженькая служанка. Мы заходим в покои. В дальнем углу перед зеркалом сидит молодая дама в светло-голубом платье. Волосы распущены по плечам. Она оборачивается и смотрит на нас с отрешенной полуулыбкой. Встает и подходит ближе.

- Энна, - говорит лорд-наместник, - позволь представить тебе...

Она слушает с вежливым удивлением. Потом переводит взгляд на меня.

- Авгур? Как интересно. Никогда не приходилось встречаться. Что вас к нам привело?

- Я здесь по приглашению его светлости, - отвечаю расплывчато, а сам пытаюсь найти в ее облике что-нибудь необычное, но ничего не вижу. Типичная аристократка - по крайней мере, на первый взгляд.

- Я попросил у братства помощи в связи с последними... инцидентами, - поясняет, между тем, лорд-наместник.

- Инцидентами? - она поднимает брови. - Ах, да, эти ужасные похищения...

Не похоже, чтобы данный вопрос ее особенно волновал.

- Миледи, - говорю я, - сейчас уже поздно, я не хотел бы вас беспокоить. Не будет ли дерзостью с моей стороны, если завтра я попрошу еще об одной беседе?

- Ну, что вы, - она улыбается безмятежно. - Приходите в любое время, я буду рада.

Я откланиваюсь, и мы с наместником выходим из комнаты.