Маленькая жесткая ручка приняла чашку от Уинтертона, и Салли с зажженной сигаретой уселась поудобнее, намереваясь выудить у Каприс еще какие-нибудь подробности ее жизни в Австралии. Каприс такое внимание к ее прошлому уже начинало утомлять. Чувствовалось, что и Уинтертону это не просто надоело, — его беспокойство все более и более возрастало…
У Каприс же еще оставалось немного терпения на то, чтобы переносить разговор о ее прошлой жизни подольше, и все же после второй чашки кофе у нее сложилось впечатление, что хоть и приятно быть в центре внимания, но ее личная жизнь — это ее личное дело. Ей совсем не хотелось удовлетворять любопытство мисс Карфакс до такой степени, чтобы та знала все подробности ее биографии.
Поэтому, затушив в пепельнице сигарету, она объявила, что собиралась сегодня лечь пораньше. На лице Ричарда Уинтертона сразу отразилось неизмеримое облегчение, а Салли Карфакс выглядела почти разочарованной.
— О, ну что ж, — посетовала она, любезно улыбаясь Каприс, когда та поднялась. — Не сомневаюсь, что в будущем мы будем часто встречаться. Вы должны потребовать у Ричарда, чтобы он взял вас с собой в мою конюшню, и не забудьте, если вам интересно, дать мне знать о кобыле.
Уинтертон, тоже поднявшийся, когда встала Каприс, направился к двери. Салли смотрела на них обоих немного странно.
— Должна сказать, — заявила она, — довольно чудно думать, что вы оба живете в этом доме. На самом деле даже вы, Ричард, строго говоря, не могли бы назвать такое положение обычным, правда ведь? — Она как-то пронзительно засмеялась. — Я имею в виду, что некоторые люди — в каком-то смысле старомодные люди — подумали бы, что это очень необычно, не так ли?
— Разве в наше время где-нибудь в мире еще остались обычные люди? — Уинтертон изучал тлеющий кончик своей сигареты, а Каприс с неожиданной горячностью заверила его, что в ее мире такие люди есть.
— Я сама, например, — очень консервативный человек, — отчеканила она так выразительно, что брови Салли изумленно взлетели. — Если бы не сугубая временность такой ситуации, я, наверное, и сама была бы шокирована. Хотя, — говоря это, она смотрела прямо на Салли, — мистер Уинтертон гарантировал, что моя репутация не подвергнется опасности.
И пока Салли все еще заинтересованно смотрела на нее, она бросила взгляд на Уинтертона.
Тот придерживал открытую для нее дверь, и выражение его лица ни в малейшей степени не изменилось.
— Даю вам слово, мисс Воган, — сказал он ей с нелестной прямолинейностью, — ваша репутация будет так же сохранна, как золотой депозит в Королевском банке Англии. Возможно, даже еще сохраннее! Если вам это необходимо, запирайте на ночь дверь в вашу комнату!