— Он сам посоветовал мне спросить вас об источнике, из которого вы получаете зарплату, — попыталась успокоить женщину Каприс. — И, — добавила она, — я так и сделала.
Миссис Бил поняла, что она действительно в трудном положении. И все же, то ли по природной доброте, то ли от испуга, она решилась настаивать на том, что, хотя Ричарда Уинтертона и очень тяжело обслуживать, он далеко не лишен великодушия. И кроме того, он был единственным, кто заступился за Тима Била и его жену, и потому они считают себя обязанными поддерживать его во всем, что он делает.
— Если он уедет… ну, это будет не то же самое, мисс, — нехотя выдавила миссис Бил, и Каприс почувствовала легкий испуг.
— Вы имеете в виду, что если уедет он, то вам тоже захочется уехать?
Жена смотрителя глядела на молодую хозяйку с покорной мольбой.
— Мы не хотим уезжать, мисс, — заверила она Каприс, — но мы не хотим, чтобы и мистер Уинтертон уезжал. Вы же настаиваете на том, чтобы он уехал… и это может создать трудности:
— Он должен уехать, бесстрастно заявила Каприс.
Миссис Бил вынула из кармана тряпку и начала протирать обеденный стол. Каприс наблюдала за ней, чувствуя раздражение и нетерпение, потому что женщина была явно не готова перенести свою преданность с одного объекта на другой. Что, конечно, доказывало верность, которую Каприс в душе одобряла. И все же она твердо распорядилась:
— На будущее — все распоряжения вы будете получать от меня, миссис Бил… и, если вы станете выполнять приказы мистера Уинтертона, я вас уволю. У него нет никаких полномочий на то, чтобы осуществлять здесь свою власть, и, когда он уедет, вами всецело буду управлять я. Он уедет, как только найдет что-нибудь подходящее для себя. А пока он остается здесь, вы будете рассматривать его как моего гостя и ни в коем случае не будете принимать от него никакой финансовой помощи, или денег на оплату продуктов, или еще чего-нибудь в том же роде. Все счета вы будете представлять мне, Вы поняли?
Миссис Бил кивнула. Но очень довольной при этом она не выглядела.
— Да, мисс, — почти прошептала удрученная женщина.
— Все ваши счета, миссис Бил. Мистеру Уинтертону не должны быть позволены никакие покупки для дома.
— Да, мисс… Я поняла, мисс.
Не отрываясь от полировки обеденного стола, миссис Бил что-то пробормотала себе под нос, а Каприс вдруг задумалась, ухудшилась ли бы ситуация, если бы чете Бил пришлось обслуживать и ее и Уинтертона. Во всяком случае, такое положение вещей создало бы для Каприс большие трудности и означало бы торжество Ричарда Уинтертона.