Мечты сбываются (Картленд) - страница 81

Когда джентльмены закурили сигары, а отца окружила толпа друзей, вспоминавших дни своей молодости, чья-то сильная рука подхватила ее под руку и повела прочь от людей вниз к ручью.

Она чувствовала, как неистово колотится сердце, но не смела поднять взгляд на спутника.

Так они и шли молча, пока не добрались до берега.

И здесь они тоже двигались некоторое время без слов.

Лишь когда их не стало видно собравшимся на лужайке, граф остановился и выпустил ее руку.

У Одетты было такое ощущение, будто ее привели на лобное место.

Она не могла унять внутреннюю дрожь.

Напротив стоял граф и смотрел на нее сверху вниз.

И тогда, не в силах вынести его молчания, она тоненьким голоском пролепетала:

— Простите… простите меня.

— Почему ты сбежала?

Она не ожидала, что этот вопрос будет первым, ибо все время думала, как объяснить свою ложь на бал-маскараде.

Помолчав немного, она ответила:

— Я думала… вы разозлитесь… на меня.

— Я действительно зол!

— Простите… я не собиралась… лгать. Я… притворилась, что меня… пригласили на бал… и поэтому я… должна быть… кем-то… другим, а не… собой.

— Я зол, потому что ты убежала от меня таким смехотворным образом на пароходе, — уточнил граф. — Я думал, ты будешь в поезде. Но по прибытии в Лондон в поезде я тебя не обнаружил. Я представить себе не мог, как тебя отыскать.

— Вы… вы хотели меня… отыскать?

— Конечно, я хотел тебя найти. — Он не скрывал своего возмущения.

— Но ведь… я была… не той, за кого вы меня… принимали, — промолвила Одетта, слегка сбитая с толку.

— Ты имеешь в виду, знал ли я, что ты не принцесса?

Он многозначительно посмотрел на нее и ответил:

— Да, я уже знал об этом.

— Как… вам… удалось… узнать?

— Ну, во-первых, у меня не было сомнений в том, что ты не француженка, несмотря на твой вполне достоверный акцент.

Одетта вся съежилась, но ничего не сказала, и он продолжал:

— Для меня это было несущественно, потому что в ту ночь у каскада я увидел в тебе звезду, которую все время искал и наконец обрел Божьей милостью, чтобы держать в своих объятиях.

Эти слова он произнес таким глубоким голосом, что Одетта вспыхнула.

— Но… я же… л-лгала и мне так… стыдно.

— Тебе стыдно оттого, что я тебя целовал? — спросил граф.

— О нет, нет! — поспешила разуверить его Одетта. — Только оттого, что я… осмелилась… обмануть вас.

— Ты обманула меня лишь в том, что для меня не имеет значения, — твердо сказал граф. — Ты поступила плохо, чуть не свела меня с ума, когда сбежала от меня на пароходе. Я понятия не имел, как увидеть тебя снова.

В его голосе звучало обвинение, и Одетта нервно пробормотала: