Вирус «Reamde» (Стивенсон) - страница 637

– Ну наконец-то! – крикнул Шеймус. – Я думал, у меня переполнился калоприемник, пока Юйся не сказала, что мы едем мимо свинофермы.

Юйся выпрыгнула из машины еще до полной остановки, и теперь они с Зулой обнимались, визжа так громко, что у Ричарда в наушниках включилась электронная система глушения. Он глянул на Шеймуса и пантомимой изобразил, что собирается полностью убрать громкость.

– Рад, что твой бостонский клан отпустил тебя на выходные, – заметил Ричард, пожимая Шеймусу руку. Тот как раз вылез из машины и расправил плечи.

– Моя родня боится сортирного юмора, – сказал Шеймус, – поэтому отправила меня в те края, где он уместнее. Мы будем у моих на Рождество. Юйся желает поближе ознакомиться с бостонско-ирландской культурой, прежде чем погрузиться в нее более основательно.

– Вы хоть целовались уже?

– Она строга, – признал Шеймус. – Если я попробую осуществить то, на что, по-моему, имею право, она меня смешает с…

– Не произноси этого слова.

– Отвечая на твой вопрос, Додж. Думаю, она не хочет вступать в контакт с какой-либо частью моего пищеварительного тракта, пока он не восстановится целиком. Однако определенный прогресс уже есть. Не то, чего ждешь от американской девушки, но с Большеногой надо действовать помаленьку.

Зула и Юйся как раз обнаружили, что у них очень похожие зимние сапоги, в которых ноги у обеих кажутся и правда огромными. Ричард в жизни не догадался бы, что по такому поводу можно веселиться так долго.

– Готовы войти в дом и принести благодарение?

– А то ж! – ответил Шеймус.

Благодарности

Эти люди помогали мне, когда работе над книгой препятствовало мое невежество, однако никто из них не несет ответственности за мои ошибки. Прежде всего надо назвать Джоша Д’Алуизио-Геррери – без его помощи с китайским языком и культурой эта книга получилась бы гораздо хуже. (Я также очень признателен Чарлзу Манну, который взял меня в их с Джошем поездку. Чарлз собирал материал для своей книги «1493», а мне разрешили к ним присоседиться.) Дерик Рул указал мне на позорную ошибку касательно стрельбы из «макарова», а затем прочитал всю рукопись и сделал много ценных замечаний по поводу огнестрельного оружия. Я думаю, он изобрел новую литературную специальность: баллистический редактор.

Джордж Дайсон ознакомил меня с тайнами рыбачьих баркасов, Кит Розема – с полетными планами, а Джордж Джусбери перевел несколько фраз на русский. Джон Итон и Хью Матесон дополнили картину Британской Колумбии, рассказав множество подробностей про кэтскиинговые курорты и рудничное дело соответственно.