Звездная магия (Чугунов) - страница 29

— Мы влипли, — мрачно заключил Киркс, брезгливо поковыряв носком сапога жирную черную землю.

— Не думаю, — некромант, пошатываясь, выбрался из корабля и упал на колени. — Земелька-то… Ох, — его бурно вырвало, — обработанная.

— На, — гном, вздохнув, протянул чародею коробку салфеток. От Гарина отчетливо несло свежим пивом, а на груди расплывалось гигантское мокрое пятно.

— Спасибо, — колдун вдохнул аромат некогда любимого напитка, и его желудок снова вывернулся наизнанку. — А сейчас отойди. Мне…

— Да я вижу, — гном, отойдя на пару шагов, вгляделся в светлую ленту проселка, на которой появились какие-то точки. — Ничего, сейчас местные приедут, разбираться за попорченный урожай — еще лучше станет.

* * *

По люку глухо шлепали пули, заставляя капитана нервно вздрагивать. Некромант, лежа прямо на решетчатом полу, уставился в потолок немигающим взглядом, и выражение лица при этом у него было препакостное.

— Ты что-то задумал, — заявил гном. На нем был чистый комбинезон с добрым десятком латок поперек груди, и чародею тут же стало интересно — что же стало с предыдущим владельцем одежды?

— С чего ты взял?

Гарин ухмыльнулся.

— Ты себя в зеркало видел?

— Я не смогу вытащить корабль. Разве что поднять сотню зомби… — колдун задумчиво пожевал губами. — По-моему, их тут как раз столько. Так что если вы их быстро перещелкаете…

— Никаких «перещелкаете»! — Киркс, сделав над собой невероятное усилие, все-таки поднялся на ноги. — Мы и так влипли по самое «не могу»! Я настаиваю на мирных переговорах.

— Именно влипли, — спокойно возразил некромант, имея в виду раскисшую пашню. — И я хочу это исправить.

— Хватит зверств, — неожиданно твердо заявил капитан. — По крайней мере, пока не будет другого выхода!

— Тогда давай — для простоты — ты представишь, что другого выхода уже нет, — живо возразил чародей. — Обычно такой подход экономит уйму времени.

— Нет.

— Отлично, — некромант, покряхтывая от боли, заложил руки за голову. — Другой вариант — договариваться, так?

Киркс кивнул.

— Тогда иди и договаривайся. А я пока поднаберусь сил — чтоб вытащить вас из беды, когда понадобится.

* * *

Шатер барона оказался по своему великолепен — резное дерево, полированная бронза и много, много шелка, собранного в сложные занавеси, создававшие иллюзию простора. К счастью, местный язык оказался на диво прост — лингверсор раскусил его за пару минут.

— Так вы упали с неба? — Шахрияр дон Бельсор, опустошив кубок, наполнил его снова. По шатру поплыл кислый запах скверного вина. — Чушь. Небо — это алмазная сфера, это знают даже дети.