Грузинские романтики (Абашидзе, Бараташвили) - страница 14

Кипарис мой стройный, готов лобзать я твои следы,
Пролил море слез, и горечь их — соль морской воды.
Кровью залит мозг, туманит ум вечный вихрь тревог.
Как безжалостен разлучивший нас безрассудный рок!

«В небе на радость мне взойди, луна…»

© Перевод В. Успенский

В небе на радость мне взойди, луна,
Негою, милою бессонным, полна!
Роем, влюбленные, сюда, ко мне!
Славьте и радуйтесь — светла она!
             Ближе, скорей, тесней!
             Все, кто поет о ней,
             Гимны слагайте ей!
             Лунным безумьем безумен я.
Светом пронизана ночная мгла.
Вижу, что радость вокруг меня легла,
Скорби во взоре моем места нет, —
Давнее горе навсегда ушло.
             Ближе, скорей, тесней!
             Все, кто поет о ней,
             Гимны слагайте ей!
             Лунным безумьем безумен я.
Взгляда чернильное озеро бурлит,
Сердце, пронзенное стрелами, болит,
Лик исцеленного от смертных мук
Сладостной влагою слез залит.
             Ближе, скорей, тесней!
             Все, кто поет о ней,
             Гимны слагайте ей!
             Лунным безумьем безумен я.

КИПАРИС ЭДЕМА

© Перевод С. Спасский

Я изгнан судьбою жестокой из рая,
В тени кипариса побыть не успел.
Я с ним разлучен. От желаний сгорая,
В безумье я свой проклинаю удел.
О, смесь хрусталя, и жемчужин, и лала,
Прибавлен рубин, пламенеющий ало.
Когда ты свой рот, говоря, размыкала,
Я, полный хвалами, был нем и несмел.
Прочерчены гнутые брови, а взгляды —
Озера чернильные, море прохлады,
И войско ресниц поразит без пощады
Меня остриями всевидящих стрел.
Двугранный хрусталь — обиталище света.
В тяжелые локоны шея одета.
Соперник, ты рядом? Как вынести это?
Тьма сердце связала. Где мукам предел?
Ты держишь копье, поразить им готова.
Не спасся и я от копья золотого,
И мне исцеленье — рассказывать снова
О ране, о том, как был меток прицел.

«Просьбы множу я: пощади…»

© Перевод С. Спасский

Просьбы множу я: пощади,
Ты любовь воздвигла в груди.
             Пусть голос милый
             Спасет от могилы.
             Сердце давно
             Тебе вручено,
             В ранах оно.
Ты — светило, но почему
Не всегда озаряешь тьму?
             Пусть голос милый
             Спасет от могилы.
             Сердце давно
             Тебе вручено,
             В ранах оно.
Сердце ты опалила вдруг,
Но не вылечила недуг.
             Пусть голос милый
             Спасет от могилы.
             Сердце давно
             Тебе вручено,
             В ранах оно.
Я увидел тебя, был рад,
После горечь вкусил и ад.
             Пусть голос милый
             Спасет от могилы.
             Сердце давно