— Все дома белые, — ответила Снежинка, считая про себя. — Все четырнадцать. На острове только четырнадцать семей?
— Немного больше, — сказала Сара, прижимаясь лбом к стеклу, когда Уилл взял курс вправо. Волнение мешало ей говорить. Она могла только вздохнуть или ахнуть, потому что рука Уилла легла на ее плечо.
— С вами все хорошо? — спросил он.
— Я так счастлива, — сказала Сара, ее глаза сияли. Она не могла не улыбаться. Отвори Уилл сейчас двери, она бы вышла прямо в небо и полетела. — Я увижу Майка.
Уилл сжал ее руку и развернул самолет, готовясь к посадке. Маленький пролив уходил вправо. Маяк моргал зеленым и белым, попеременно коротко и длинно. Земля стремительно приближалась, звезды неслись мимо. Крона сосен была настолько густой, что сверху напоминала щетину. Они летели над верхушками деревьев, направляясь прямо на посадочную полосу. Заработал механизм снижения.
— Непростое дело, — заметил Уилл, — садиться вслепую.
— Что? — не поняла Сара.
— Садиться там, где ты никогда прежде не был, веря, что кто-то подготовил полосу.
— Майк говорил, что он позвонит…
— Он позвонил, я уверен, — оборвал ее Уилл, его скулы смягчились, взгляд был устремлен на взлетную полосу. Бурая, узкая полоса скошенной травы выделялась на белом фоне заснеженного поля, и Сара знала: если бы поле не было очищено, колеса самолета могли завязнуть в снегу, и он опрокинулся бы. Она не сомневалась, что если Майк пообещал попросить мистера Блэкберна очистить полосу, он сделал это.
— Майк вас встретит? — спросил Уилл, сбавляя скорость.
— Не думаю. Он не знает точно, когда мы прибудем, — сказала Сара. — Почему вы спрашиваете?
Уилл выпустил закрылки и опустил нос вниз. Сосны шелестели под ними, и Сара, казалось, слышала, как колеса касались их верхушек.
— Какой-то парень стоит там, — сказал Уилл, глядя вниз. — Взгляните, он ужасно похож на вас.
— Майк! — крикнула Сара, прижимаясь ладонями к холодному стеклу, ее рот открылся от восторга, когда самолет подпрыгнул, коснувшись мерзлой земли, и промчался мимо высокого, красивого юноши, стоящего поодаль. Он стоял, засунув руки в карманы, с непокрытой головой, хотя мать не раз говорила ему, что в такую погоду надо надевать шапку.
Майк вскочил в джип, нажал на газ и дал задний ход, наблюдая, как самолет, на котором летела его мать, приземлился. Мистер Блэкберн слег с приступом подагры, и Майк расчистил полосу сам. Он сделал это дважды: накануне вечером и сегодня после полудня, когда солнце растопило лед на траве. Его сердце стучало. Ему никогда прежде не доводилось расчищать взлетную полосу, и он беспокоился, все ли сделал правильно. Маленький самолет коснулся земли и подпрыгнул несколько раз, задевая каждый корешок, оставшийся после уборки. Пока он полностью не остановился, Майк боялся вздохнуть.