Плененная горцем (Маклейн) - страница 176

— Информацию о нем доставили в маленький английский лагерь на озере Фанних, — пояснил дядя. — Солдаты узнали, где он будет в определенное время. Он и в самом деле был там. Он жил в этой пещере подобно дикому варвару, которым и является.

— Да… — прошептала она, борясь с головокружением. — Он отвез меня туда в утро похищения.

Дядя вошел в комнату, поставил свечу и привлек девушку к себе.

— Амелия, мне так жаль, что тебе пришлось пережить такие муки. Но теперь ты в безопасности. Этот презренный дикарь будет заперт в подземелье и прикован к стене. Он уже никогда не сможет причинить тебе боль.

Она несколько раз моргнула, пытаясь сохранить спокойствие. Заперт в подземелье? Прикован к стене? У нее в груди бушевали эмоции. Она и думать об этом не могла. Несмотря на то что ей пришлось отказаться от брака с Дунканом, она никогда не желала, чтобы он попал в заключение и страдал. Она не хотела, чтобы ему причиняли боль.

И о чем это говорил ее дядя… Полумертвый? Что они с ним сделали?!

— Амелия, ты в порядке? Ты побелела как полотно. Присядь. Я попрошу, чтобы тебе принесли бренди.

— Нет, дядя, я не буду садиться. Я должна его увидеть.

— Увидеть его? Зачем тебе видеть человека, который…

— Я этого хочу, — возразила Амелия. — Если ты подождешь в коридоре, я быстро оденусь.

— Но Амелия, я тебя не понимаю. Разве тебе не кажется, что было бы лучше, если бы…

— Пожалуйста, не мешай мне, дядя. Я должна знать, что это действительно он.

Уинслоу отступил на шаг и вздохнул.

— О, это, вне всякого сомнения, Мясник! При нем не только был знаменитый щит с белым агатом, но захвативший его офицер уже имел с ним дело и едва уцелел. Он выжил только благодаря тому, что оказался хорошим пловцом.

Амелия резко развернулась к дяде.

— Хорошим пловцом… — Господи, только не это! Это все было просто невыносимо. Что за странный рок постиг их всех? — Этот офицер не упомянул женщину, которая присутствовала там в качестве свидетеля?

— Нет. Он сказал, что Мясник появился как будто из ниоткуда и изрубил в куски их палатку, пока они спали.

— Его зовут Джек Кертис? Майор Кертис?

Дядя удивленно посмотрел на нее.

— Да, но откуда ты это знаешь?

Она почувствовала, как у нее в груди закипает ярость. Она очень хотела поговорить с этим отважным воином, который забыл упомянуть ту роль, которую сыграла она в его неожиданном купании в озере в ту незабываемую ночь.

— Потому что я имела неудовольствие познакомиться с майором Кертисом. Я была на пляже, когда на них напал Мясник. И я могу засвидетельствовать, что этот английский офицер является негодяем и лжецом. — Она тяжело дышала и лишь с большим трудом сдерживала овладевшее ею бешенство. — Если хочешь знать, он жив только потому, что я упросила Мясника сохранить ему жизнь.