Писсаро переглянулся с Моралесом и, кивнув, заметил:
— Просто и безопасно.
— Проблема в том, что каждый раз, когда нам удается придумать что-нибудь новенькое, ищейки из полиции или из Ведомства генерального прокурора в конце концов узнают об этом и затевают охоту, исходя из приобретенных знаний. Кто-нибудь или разучается держать язык за зубами, или его перевербовывают, или нам подставляют внедренного агента, — сказал Чи-Чи, глядя на одну из танцующих, явившуюся сюда в феноменально короткой юбке.
— При использовании системы «Парапойнт» это не имеет значения, — сказал Алехандро. — Даже если они об этом пронюхают, им никак не удастся нам помешать. У них не будет никакой возможности определить, где конкретно и когда именно будет произведено десантирование груза.
— Если только кто-нибудь им не расскажет, — заметил Писсаро. Его внимание тоже было приковано к одной из танцующих на площадке.
Все помолчали.
Фиона и девицы за ее столиком о чем-то шушукались. Потом все разом разразились хохотом.
Алехандро сфокусировал свое внимание на Фионе и начал следить за ней. Чи-Чи заметил, куда смотрит его друг, и вполголоса спросил у него:
— Что, приглянулась?
— Да, пожалуй… Она тут с кем-нибудь? — полюбопытствовал Алехандро.
— Пока еще нет, — ответил за Моралеса Писсаро, улыбнувшись одной из танцующих на площадке девиц.
— Прошу прощения, — сказал Алехандро соседям по столику.
Он встал и направился к тому столику, за которым сидела Фиона.
Фиона с подружками удивленно уставились на него, а одна из них, что-то прошептала остальным — и все они весело рассмеялись. Алехандро почувствовал себя так, словно появился на людях с расстегнутой ширинкой.
— Привет, — сказал он Фионе, едва кивнув при этом Хуану и двум другим парням, сидящим за столиком.
— Привет! — воскликнула Фиона, ослепительно улыбнувшись ему. — А это мои подруги Чюс, Арлен и Лаура. Чюс — с красавчиком Хуаном, который сидит вон там, а Арлен — с очаровательным Тито, а Лаура с…
— Каждым, — успела вставить Лаура.
Девицы снова расхохотались.
Алехандро окинул взглядом несколько пустых бутылок, уже стоящих у них на столике.
— А с кем ты сама?
— А я сама по себе. У меня есть вибратор с двумя головками — и он лучше любого мужика.
— Как знать, не удастся ли мне переубедить тебя в этом? Может быть, потанцуем и все хорошенько обсудим?
— А почему бы и нет? — отозвалась Фиона, уже вставая из-за столика.
Наблюдая за тем, как Алехандро танцует с Фионой, Писсаро вполголоса спросил у своего шефа:
— Когда же ты наконец прикажешь мне убрать этого парня?
— Гектор, ты чересчур кровожаден. Тебе просто нравится убивать людей. А кто, интересно, будет укладывать парашюты и перезаряжать приемные устройства?