Месть Клеопатры (Каунитц) - страница 213

Первым вошел Хуан — парень с конским хвостом на голове и с бриллиантовой серьгой в ухе. Следом за ним появились Фиона и Писсаро, за ними — еще трое гангстеров. Дверь закрылась и захлопнулась; Фиона почувствовала, что у нее подкашиваются ноги и по спине бегают мурашки.

Писсаро подошел к ней. Вид у него сейчас был просто убийственный.

— Ну-ка, объясни мне, почему ты вступила в «Общество Святого Георга» и в объединение «Женперсонал полиции».

Он произнес это ледяным тоном, а затем — совершенно внезапно — ударил ее по лицу. Фиона рухнула на пол, изо рта у нее хлынула кровь.

— Не знаю… — начала было она заплетающимся языком, но Писсаро безжалостным ударом ноги в живот заставил ее скорчиться от невыносимой боли.

Естественным порывом Алехандро было выскочить из укрытия и открыть огонь, но здравый смысл заставил его отказаться от этого намерения. Ему удалось бы уложить Писсаро и двоих, а то и всех остальных, — но не раньше, чем кто-нибудь из них успел бы убить Фиону. Истинно мудрым решением было бы дождаться взрыва. Тогда наркодельцы запаникуют, а он сможет открыть огонь по ним прямо с того места, где находится сейчас. А если учесть, что пулемет у него с глушителем, а вокруг будет треск и грохот, бандиты не смогут обнаружить, откуда идет стрельба.

Выглядывая из своего укрытия, Алехандро увидел, что Фиону еще раз ударили по лицу, и голова ее беспомощно откинулась назад. «Держись, Фиона», — мысленно взмолился он.

Двое бандитов подняли Фиону на ноги. Писсаро взял ее за подбородок.

— Ты ищейка.

— Нет… нет… — залепетала она. Кровь лилась у нее из носа и изо рта. — Я поработала в полиции всего три недели. Меня выгнали, потому что я дала инструктору по яйцам. И я все это рассказала Касуэллу. Разве вам не известно это?

Писсаро ударил ее кулаком в живот.

— Нет, не известно, потому что ты ему ничего подобного не рассказывала.

Он уже было отошел от нее, но внезапно повернулся и ударил ее ногой в пах. Она обмякла, лишь руки двух бандитов не дали ей опять упасть наземь.

— Стяните с нее джинсы, — распорядился Писсаро, достав из кармана газовую зажигалку и пустив пламя. Схватив Фиону за волосы, он поднес горящую зажигалку к ее лицу. — Я спалю тебе целку этой штукой, и тогда ты расскажешь мне все, что нужно.

Фиона брыкалась, мешая бандитам стянуть с нее джинсы.

Дверь вновь открылась, и появились Чи-Чи Моралес и Жасмин в сопровождении четырех охранников.

— Что все это значит? — спросил Чи-Чи, увидев бьющуюся в руках у бандитов девушку.

— Она ищейка, — сказал Писсаро.

— Я не ищейка! — завопила Фиона, в отчаянии глядя на своих мучителей.