Они ехали в полном молчании, и Полина не могла понять, почему Антонио увел разговор в сторону, когда она заговорила про мальчика. Где-то на периферии сознания у нее мелькнула одна мысль, но тут же ускользнула, оставив лишь легкую тень. Но и тень вскоре исчезла.
Обед прошел весело и непринужденно. За столом присутствовали одни мужчины, и поначалу Полине было неловко среди них, да еще и под напряженными взглядами, которые на нее бросал Санчо, но потом она выпила вина и совершенно расслабилась. Когда принесли кофе, один из мужчин, имена которых она даже и не пыталась запомнить, хотя ей представили каждого, попросил Антонио сыграть на гитаре. Риккардо тут же принес старинный инструмент, инкрустированный черным деревом и перламутром. Оказывается, он еще и музыкант! Он раскрывался перед ней все новыми гранями, и все глубже становилось ее чувство. Играл он великолепно. Гитара в его руках не просто пела, она и звенела серебряными колокольчиками, и протяжно стонала, и глубоко вздыхала, и кричала, как женщина в порыве страсти. Полина смотрела на него и слушала как завороженная. Этот мужчина был притягателен, как, наверное, был бы притягателен падший ангел, гордый, отчаянно смелый и страстный, бросивший вызов самому Богу. Антонио бросал вызов судьбе и смерти. Не любить его было невозможно, любить — страшно до дрожи. И с такой же силой, наверное, его можно ненавидеть.
Ночью, оставшись одна в своей комнате, Полина была уверена, что ее одиночество долго не продлится. Но Антонио не пришел. Она промаялась почти до рассвета, не в силах заснуть, но под утро все-таки сон к ней пришел. Разбудил ее осторожный стук в дверь. Она крикнула: «Войдите!» — и увидела Риккардо. Он не вошел, просто сказал, что она может позавтракать, а потом они поедут назад, на виллу.
— А сеньор Эредья? — спросила она.
— Он уехал в Мадрид. Рано утром. Когда вы ушли вчера вечером к себе, ему позвонил адвокат. Это насчет мальчика.
— А где Санчо?
— Он останется здесь. Санчо не хочет ехать на виллу, и я не могу его заставить. Он вообще слушается только своего крестного и больше никого.
— Мальчик с характером, — сказала Полина, вспоминая, как смотрел на нее Санчо и как уверенно и без всякого смущения говорил с ней.
— О да! — Риккардо расплылся в улыбке. — В этом они с сеньором Антонио очень похожи.
— И не только в этом, — буркнула Полина и заметила, что улыбку с лица Рико словно стерли.
— Я буду ждать вас у машины, сеньорина.
— Я не хочу завтракать, — сказала она. — Я сейчас спущусь.
Оделась она быстро, кое-как причесала волосы, ополоснула лицо и помчалась к машине. Оставаться без Антонио в его доме ей не хотелось, да и он, судя по тому, что Риккардо собрался отвезти ее на виллу, тоже не хотел этого. А может быть, просто не рассчитывал сюда в ближайшее время вернуться. Тогда что ей тут делать? Полине стало обидно, что он ничего ей не сказал. И в душу закралось сомнение. Антонио оставил ее один на один разбираться с Акулиной и Олегом и совершенно не собирался ей в этом помогать. Что, ему в голову не пришло, что это будет для нее непросто? Но она же ему об этом говорила! Но нет! Он сбежал в свой Мадрид, оставив ее на попечении Риккардо. Получается, что развлекся и отправил надоевшую игрушку обратно? Так? Полина заводилась все больше. Он ее просто подставил и умыл руки! Вот и все.