Расчетливая вдова (Аллен) - страница 130

— Ай! — Внутри библиотеки что-то со стуком упало на пол, кто-то тихо выругался. Это не Росс, он ушел, к тому же это был не его голос. Служанок в этой части дома не оказалось, а лакеи крепили занавески.

Мег осторожно толкнула дверь. Молодой человек, присев, собирал упавшие на пол книги. Увидев Мег, он встал, долговязый черноволосый парень с волевой челюстью почти двухметрового роста — оживший портрет Росса.

Они уставились друг на друга.

— Книги не пострадали, — заговорил молодой человек.

Когда Мег услышала корнуэллский акцент, очарование момента исчезло.

— Понимаю, это случилось по неосторожности. — «Но кто же он?» Тут Мег заметила его удивительные глаза янтарного цвета и все поняла. — Ты внук Билли, я угадала? — «И брат Росса».

— Да, мадам. Я Уильям. Его светлость… я имею в виду Росса… разрешил мне пользоваться книгами.

— Зови меня миссис Халгейт, — сказала Мег. — Я работаю здесь экономкой. — Мальчик был членом семьи, и с ним следовало обращаться должным образом. Однако собирался ли Росс признать его? — Можно помочь тебе найти что-нибудь?

— Не знаю. Я никогда не видел такого множества книг в одном месте.

— Что тебе нравится читать? — спросила Мег, желая узнать, насколько хорошо мальчик овладел грамотой. Ходил ли в школу.

— Все что угодно, — ответил тот с улыбкой, так похожей на улыбку Росса, что лицо Мег просияло. — Газеты, Библию… Все.

— Понимаю. — Мег достала с полки «Путешествия Гулливера». — Твоему брату нравится эта книга. — Уильям не удивился, что она так назвала Росса. — На днях я просмотрела вот эту книгу. Это корнуэльские легенды, здесь очаровательные гравюры. — Мег положила обе книги на стол и жестом пригласила мальчика сесть рядом с ней. — Посмотри сам.

Вскоре весь стол был завален открытыми томами. Оба увлеклись, читая друг другу отрывки.

— Миссис Халгейт, посмотрите вот на это, — сказал Уильям.

Мег подошла и через его плечо взглянула на изображения кита. Вдруг позади них раздался шум.

Мег обернулась. Росс. Он только что вошел, оперся одной рукой о раму окна и уставился на обоих так, будто увидел призраков.

— Здравствуйте, милорд, — сказала Мег, стараясь выглядеть как можно спокойнее. — Я сейчас же все уберу.

Уильям встал.

— Ничего страшного, — успокоил Росс. — Я разрешил брату пользоваться библиотекой.

— Но вы не говорили, что можно опустошить половину полок. — Мег бросила грустный взгляд на стол.

— Я уберу их, — сказал Уильям. — Миссис Халгейт помогала мне.

Мег чувствовала, что мальчик напрягся, опасаясь, как бы Росс не рассердился.

— Вижу. — Росс улыбнулся ей. У Мег закружилась голова. Эта улыбка так много значила, его ласковые глаза излучали столько тепла.