Невинная в гареме шейха (Кэй) - страница 67

Если бы кто-то сказал Рамизу, что он будет наслаждаться покупкой шелков на базаре, он рассмеялся бы ему в лицо. Ему нравилось смотреть на красиво одетых людей — как на мужчин, так и на женщин, но ткани и оборки его мало интересовали. Но Силия сияла таким детским восторгом, что следующий час он лишь завороженно смотрел, как она самозабвенно перебирает разноцветные ткани и ленты.

Силия никогда не видела ничего подобного — перед ней раскинулось невероятное многоцветие шелков, богатого бархата и тонких, полупрозрачных тканей, которым она даже не знала названия. Вне себя от восторга, она переходила от торговца к торговцу. Сняв перчатки, трогала плотный алый бархат, касалась шали из тончайшей кашемировой шерсти, водила рукой по ярким шелкам и атласам, невесомым «паутинкам» и шелестящей парче. Покупка тканей превращалась в незабываемое чувственное путешествие, какого она себе и вообразить не могла. От волнения она иногда забывала об осторожности и почтении. Забывала надевать перчатки, забывала прикрывать лицо, но буквально очаровала всех продавцов, ухитрялась, несмотря на языковой барьер, явственно выражать свои желания, расхваливала даже самые простые ткани и старалась покупать у всех понемногу, чтобы никого не обидеть. И торговцы в ответ окружали ее теплом и гостеприимством. В небольшом павильончике они выпили чаю, и Рамиз обнаружил, что играет вторую скрипку — впервые с тех пор, как он занял свой пост правителя.

— Спасибо, — поблагодарила его Силия, когда они покинули магазинчик, торгующий позументами — замысловатой тесьмой, шитой серебром и золотом. — Надеюсь, вы не скучали.

— Нет, это было довольно поучительно. Вы приобрели достаточно?

— Более чем. Вам уже пора возвращаться?

Рамиз покачал головой:

— У меня еще есть для вас одно особое развлечение.

И он вновь повел ее по лабиринту улочек и терракотовых домов с витринами магазинов — обратно к большой площади, где их ожидал стражник с двумя белоснежными верблюдами.

— Это недалеко, не больше получаса езды, — пояснил Рамиз, поймав вопросительный взгляд Силии, и поинтересовался: — Вы справитесь с верблюдом в этом платье?

— А куда мы едем?

Он загадочно улыбнулся:

— Это сюрприз.


Они покинули город через другие ворота, не через те, в которые они въезжали. Дорога вела через оливковую рощу на юг и переходила в узкую, едва различимую тропу, что бежала в горы. Покачиваясь в такт движению величавых верблюдов, Рамиз немного рассказал Силии об истории Балирмы. И неглупые вопросы девушки вместе с ее неистребимой жаждой знаний вновь оказали на него странное действие — он расслабился и радостно с улыбкой начал делиться своими детскими воспоминаниями, вспоминал древние легенды — как он думал до сего момента, давно им забытые. Ему нравилась Силия. Пусть и странно так говорить об одной женщине, но она оказалась прекрасной компанией и по-настоящему его волновала.