случае нам придется глядеть за ними в оба, чтобы она с Большим Братом не съехала ночью с квартиры. Готов поспорить, — думал он, подходя к дому № 19 по Каприкорн-Плэйс, — что в этой сомнительной квартирке отыщутся не одни только глиняные свиньи. Интересно, братец совсем забросил наркотики? Это стоит проверить. Ну вот и пришли.
Дом № 19 походил на дом мистера Уипплстоуна, хоть и был побольше. Впрочем, цветочные ящики под окнами относились к более заурядной разновидности: в них росла герань. Переходя улицу, Аллейн увидел за геранями физиономию миссис Кокбурн-Монфор, выглядевшую сегодня куда более помятой и взиравшую на него с выражением ужаса. Физиономия мгновенно исчезла.
Ему пришлось трижды нажать кнопку звонка, прежде чем Полковник открыл дверь, из которой волной хлынул запах джина. На миг Аллейн подумал, как и при визите к миссис Чабб, что дверь захлопнется перед его носом. В доме кто-то говорил по телефону.
— Да? — сказал Полковник.
— Если я не очень некстати, мне хотелось бы сказать несколько слов миссис Кокбурн-Монфор.
— Боюсь, не получится. Ей не по себе. Лежит в постели.
— Какая жалость. В таком случае придется поговорить с вами, если вы меня впустите.
— Мне сейчас неудобно. Да нам и нечего добавить к тому, что мы рассказали ночью.
— Возможно, Полковник, вы предпочитаете приехать в Ярд? Мы не задержим вас надолго.
Полковник, уставясь красными глазами в пространство, помолчал и затем выдавил:
— Черт! Ну ладно, входите.
— Большое спасибо, — сказал Аллейн и чинно вступил за Полковником в вестибюль с лестницей наверх и двумя дверьми, ближняя из которых была распахнута.
Из-за нее доносился приглушенный, но определенно принадлежащий миссис Кокбурн-Монфор голос:
— Ксенни, — говорила она. — Уверяю тебя. Постой. Погоди. Я перезвоню.
— Не в эту дверь, в следующую, — сказал Полковник, но Аллейн уже вошел в эту.
На миссис Кокбурн-Монфор был современный вариант наряда, который Аллейна называла «платьем для чаепития»: замысловатое облачение, накинутое, как подумалось Аллейну, прямо поверх пижамы. Волосы она подколола, но так небрежно, что они казались растрепанными в большей мере, чем если б она оставила их в покое. Примерно то же можно было сказать о лице миссис Кокбурн-Монфор.
Увидев Аллейна, она слегка всплеснула руками, словно отгоняя от носа муху, отступила на шаг и тут заметила в дверях мужа.
— Зачем ты спустилась, Крисси? — спросил тот. — Ты же хотела остаться в постели.
— Я… у меня кончились сигареты.
Она ткнула колеблющимся пальцем в Аллейна.
— Снова вы! — воскликнула она с пугающим покушением на игривость.