Интриги королевского двора (Гончарова) - страница 92

Штурм начался в предрассветный час - и солнце увидело баронство Донтер уже в других руках.

Вирмане разбились на два отряда - и Эрик остался в Донтере, а Лейф с трофеями отправился домой. В Иртон.

***

Ганц Тримейн отчитывался перед королем.

- Ваше величество, как мы и подумали - убийство графини этот негодяй задумал вместе со своей кузиной. Она же любовница. Аделаида Вельс. Как он рассказал, когда Аделаида зацепила графа Иртона, любовники решили, что ей надо стать графиней. И Алекс начал посылать убийц.

- Доказательства?

- Причастности Аделаиды, ваше величество? Их нету.

- то есть?

- Слов мало, ваше величество. Вы же понимаете, он говорил, она говорила...

Эдоард понимал.

Дело ясное, что дело темное. Аделаида от всего отопрется.

- Нет ли писем...

- к сожалению, ваше величество, мерзавцы были осторожны. Понимая, что их ждет в случае разоблачения, они старались не оставлять свидетельств своего преступления.

Эдоард сдвинул брови.

Своей властью он мог многое. Но сейчас, конкретно сейчас, практически ничего.

Аделаида входит в состав посольства, как фрейлина будущей королевы.

Отозвать ее?

Позор на три страны. Тем более шила в мешке не утаишь, если ее казнить - потом все будут спрашивать, кого они принцессам подсунули? Убийцу?

Или еще что похуже?

Все возможно.

Скандал выйдет... ладно!

Ядовитые зубы у гадины вырваны. Надо бы еще раз отписать Джерисону. Пусть приглядит за своей шлюхой.

И Альдонай его упаси хоть слово дурное сказать жене.

Нет, Эдоард еще его проработает с песочком, чтобы блестел и икал при одной мысли... сопляк!

- Ваше величество, прибыло еще одно письмо от Лилиан Иртон.

- Вот как? И?

- После моего отъезда ее пытались отравить.

Король не удержался. Присвистнул.

- Да что она - всем вокруг насолила?

- Нет, ваше величество. Но существует какой-то таинственный господин, которому выгодна ее смерть. И ниточки ведут в столицу. Графиня написала все, что удалось узнать от отравителя, поэтому если Вы разрешите...

- И даже приказываю. Но параллельно со всем остальным. И завтра заберешь у секретаря приказ о казни.

- Кузена Аделаиды Вельс, шевалье Алекса, ваше величество?

- Именно.

- Слушаюсь, ваше величество.

- я хочу, чтобы ты выяснил, кому выгодна смерть Лилиан Иртон. На этом свете и так слишком много грязи, чтобы еще поганить его такими мерзавцами.

Ганц поклонился.

Его величество, безусловно, был прав. И приказ он выполнит охотно. Тем более, что его симпатии полностью на стороне правосудия.

На стороне Лилиан Иртон.

***

Лиля сидела в лаборатории.

У нее возникла интересная идея. Перегонка нефти ей вполне доступна. Али обещал еще привезти. Перегнать - и наделать зажигалок. По самому простому варианту. Колесико, кремень, фитиль... а что? Стекло есть, бензин есть, знания... ладно! Знаний почти ноль, но разве там все так сложно? Надо только грамотно закрепить колесико и кремень. А это уже вопрос к Хельке.