Увлекательное приключение (Картленд) - страница 45

Вентура тем временем спорила сама с собой. Она решила, что всему виной ее гордость, из-за которой она и устроила эту нелепую сцену. Лорд Линк был совершенно прав, ей нужно иметь при себе хоть немного денег. Но в то же время ей было так не по душе брать их у него!

Когда она, нацепив лохмотья и измазав лицо грязью, старалась любыми способами раздобыть хоть несколько песет, чтобы не умереть с голоду, это почему-то не задевало ее щепетильности. Но они с лордом Линком принадлежали к одному классу общества, и все восставало в ней при мысли о том, что он будет платить ей жалованье за считавшуюся почетной привилегией службу.

Почему-то тот факт, что лорд Линк покупал ей одежду, кормил ее и давал ей кров, нимало не уязвлял ее гордость. Но, взяв у него деньги, она почувствовала, что опустилась до уровня того же помощника конюха, место которого он пытался предложить ей в самом начале.

"Мое поведение просто глупо", — уговаривала она себя. И тем не менее слезы оскорбленного самолюбия наворачивались ей на глаза.

Оставшуюся часть пути они проделали в полном молчании. Разбитая, ухабистая дорога, сильно отличавшаяся от той, по которой они ехали в самом начале, шла все время в гору. По обеим сторонам дороги тянулся глухой лес. Наконец, когда уже стемнело и уставшие лошади начали сбавлять ход, карета подъехала к придорожной гостинице. Они остановились, и лорд Линк сразу же проснулся. Как только лакей открыл дверцу и опустил лесенку, он вышел из кареты, не сказав ни единого слова Вентуре, которая так же молча последовала за ним.

Гостиница отнюдь не поражала своей роскошью. Это было низкое, перекошенное строение, сильно нуждавшееся в ремонте. Хозяин гостиницы, вытирая руки о фартук, поспешил им навстречу. Это был неприятный черноволосый тип с бегающими глазками. Он сообщил, что у него есть только одна свободная комната, но зато там имеется "una cama de matrimonio"[19].

Хозяин гостиницы говорил с каким-то странным акцентом, так что лорду Линку трудно было его понять. Он вопросительно посмотрел на Вентуру, и девушка поняла, что он ждет, чтобы она объяснила ему, о чем идет речь.

— Он говорит, что у него есть только одна комната, — сказала она по-английски, — но зато там стоит большая кровать.

— Ну что ж, у нас нет выбора, — вздохнул лорд Линк. — Лошади уже не в состоянии продолжать путь. Нужно взглянуть на здешнюю конюшню.

Он пошел осмотреть стойла и сеновал, где предстояло расположиться на ночь кучеру и грумам.

Вентура почувствовала, как сердце ее сжалось от тревоги. А где будет спать она? Она уже собралась было нарушить приказ лорда Линка и обратиться к хозяину гостиницы по-испански, но в последнюю минуту поборола искушение. Вскоре вернулся лорд Линк и сообщил, что в стойлах грязно, но ничего не поделаешь, придется довольствоваться тем, что есть. Вентура робко пробормотала: