Молодая и покорная (Блэк) - страница 37

— Рейн, открой эту гребаную дверь!

****

Сет оказался прав, все это как нельзя лучше можно было описать одним ёмким словосочетанием "долбанная мыльная опера". Все произошедшее за последние несколько ужаснейших дней совершенно не имело даже намека на смысл. Единственным плюсом за последнее время можно назвать лишь тот факт, что у Рейн началась менструация. Но его недолгое облегчение быстро сменилось острой болью от ее молчаливых слез.

Лиам закрыл глаза.

Этот День Благодарения стал его персональным адом. Сегодня ему было не за что благодарить доброго Боженьку. Успев подумать, что его ярость достигла своего возможного предела, Лиам в очередной раз убедился в том, что Хаммер лучше знал Рейн в интимном плане, во всех оттенках смысла слова "интимный". И этот удар был гораздо сильнее всех, что мог ему отвесить Хаммер.

Лиам постоянно волновался о том, что даже узнавай он ее с каждым разом все больше, этого знания никогда не будет достаточно. Нужен ли он вообще Рейн?

Снедаемый яростью, он тупо пялился на закрытую дверь ванной комнаты. Еще никогда в жизни он с такой одинаковой силой не хотел убежать прочь и одновременно остаться с человеком до конца, пусть и до плачевного. Пришло время, наконец, повернуть эту невыносимую ситуацию в свою пользу.

Он снова и снова прокручивал в своей голове разговор с Сетом. В это время Хаммер, продолжал стучать в дверь ванной, требуя Рейн впустить его, чтобы он мог позаботиться о ней…

Лиам покачал головой.

Все равно Хаммер тоже не хотел его присутствия здесь. Это и стало последней каплей.

— Уходите, — слабо запротестовала Рейн, с той стороны двери.

— Размечталась! Открой эту чертову дверь, — закричал Хаммер.

Она не сдвинулась с места.

— Открой эту долбанную дверь, Рейн, или я снесу ее к чертовой матери!

Хаммер снова забарабанил кулаком по несчастному куску дерева, но Лиам оттащил его в сторону.

— Я сам разберусь. Она под моей ответственностью. Вали отсюда, а?

Хаммер окинул его недоверчивым взглядом.

— Ты что, знаешь как за ней ухаживать, когда она больна? Знаешь, что ей нужно?

— Прекратите орать.

Ее слабый голос был пронизан болью.

— Вы делаете только хуже.

Потом, когда ее начало тошнить, послушались ужасающие звуки. Она так страдала там за дверью. Ее желудок вывернуло наизнанку дважды.

Лиам закрыл глаза. Он чувствовал себя таким чертовски беспомощным.

Зарычав, Хаммер протаранил дверь левым плечом. Дерево треснуло, но не сдавалось до тех пор, пока Лиам, отодвинув Хаммера со своего пути, не врезал по дверной ручке ногой. Замок вылетел из пазов и дверь открылась, заливая темную комнату, льющимся изнутри светом.