Молодая и покорная (Блэк) - страница 39

Поставив на ночной столик бутылку воды и положив рядом с ней одну таблетку, остальные он засунул себе в карман. Лиам пристально и сердито посмотрел на него.

— А что, если ей понадобится еще?

— Тогда найди меня. А я пока пойду и помою посуду.

Хаммер вышел прежде, чем Лиам смог возразить. Просто, блять, невероятно!

Наполнив водой еще один стакан, Лиам забрался на постель и накрыл покрывалом ее обнаженное тело. Ложась за ее спиной, он притянул ее в свои объятия. Прижимать ее к себе в данный момент было горько-сладким удовольствием.

— Выпей еще одну таблетку, девочка.

Поднеся стакан к ее бледным губам, он придержал ее голову, чтобы она смогла сделать глоток.

В чертах ее лица запечатлелась боль. Он никогда не думал, что Рейн, будучи такой сильной натурой, могла оказаться такой беспомощной и слабой. Твою мать…

— Вот так, любимая, — нежно проговорил он.

— Я могу сделать для тебя еще что-нибудь?

— Нет.

Громкость ее голоса едва превышала шепот.

— Спасибо. Ты побудешь со мной?

— Конечно. А теперь отдыхай.

Казалось, Рейн потратила последние силы, чтобы взглянуть на него.

— Я прошу прощения… за все.

Да, ему тоже было жаль.


Глава 5

Хаммер подошел к столу и начал убирать тарелки.

— Н-да, разбирать мне этот беспорядок всю гребаную ночь.

Он делал все на автопилоте, складывая грязную посуду рядом с раковиной, в то время как в его голове роился целый ворох мыслей.

Да, Лиам определенно устал от заморочек Рейн, но как только он ослабит контроль, она снова вернется в свою скорлупу и останется там навеки. Когда же до нее, наконец, дойдет, что делиться своими проблемами с близкими людьми — это нормально, что без откровенности, она никогда не обретет целостность, о которой она так мечтала?! Выругавшись себе под нос, он понес на кухню еще одну стопку грязных тарелок.

Вся комната, напоминала собой последствия взрыва атомной бомбы.

— И она собиралась разгребать этот беспорядок с проклятой мигренью? Да уж….

При грозном звуке тяжелых шагов, Хаммер обернулся и увидел надвигающегося на него, со скоростью товарного поезда, Лиама. Не сказав ни слова, этот мудак съездил ему в челюсть увесистым правым хуком. Потеряв равновесие, Хаммер отшатнулся назад, врезавшись в гору посуды, стоявшей на краю стойки и чуть не полетевшей от этого на пол.

— Убери, блять, свои гребаные руки от Рейн. Она не твоя "прелесть". Она моя!

Сузив глаза и потерев подбородок, Хаммер пристально посмотрел на Лиама.

— Ну, теперь полегчало?

— Вообще-то, нет. Я бы с большим удовольствием запихнул твои зубы тебе же в глотку, самовлюбленный ты дрочер! У тебя, блять, в предыдущие шесть лет была тысяча возможностей забрать Рейн себе, но именно сейчас, когда она стала моей, ты не можешь держаться от нее подальше.