Почтенное общество (Манотти, D.O.A.) - страница 114

— Что там, на флешке? Говори, что!

Мишель принимается так сильно трясти свою жертву, что стул, на котором сидит Жюльен, падает, полицейский тоже, увлекаемый весом тела. Разозлившись еще больше, Мишель, пользуясь беспомощностью жертвы, всем своим весом обоими коленями падает на грудь молодого человека. Под его коленными чашечками раздается хруст.

Ребра.

Жюльен орет.

Но Мишель не обращает внимания. Бьет Жюльена головой о бетонный пол:

— Что на ней? — Еще удар. — Отвечай, сука!

Дрожь и судороги пробегают по телу Жюльена. Свистящее затрудненное дыхание. Под мешком слышится какое-то бульканье.

Жан подскакивает, развязывает веревку, стягивающую мешок на шее у Жюльена, срывает. Закатившиеся глаза, синюшная кожа, нос в сгустках крови, изо рта течет розоватая слюна. Затрудненное дыхание. Влажный кашель.

— Он задыхается! — Быстрый взгляд на Мишеля, который отходит в сторону, не зная, что делать. — Дерьмо! Да что ж ты наделал?

Жан переворачивает Жюльена на бок, в безопасную позицию, освобождает его дыхательные пути, но это вызывает лишь новое кровотечение. Между двумя спазмами слышится слово «видеозапись», потом — начало другого: «убий…» И все. Жюльен отошел.


После возвращения Сефрон из больницы ею занимается полицейский в форме:

— Ваш адвокат ждет вас.

Девушка, которая целый час не открывала рта, хмурится, непонимающе трет нос:

— У меня нет адвоката. И мне нечего ему сказать.

— Так положено. Вставайте.

Конвойный ведет ее в небольшое помещение, отгороженное в конце коридора: стол, два стула, зловещий свет с потолка.

Ее ждет невысокий мужчина лет шестидесяти, с приятным лицом, в строгом костюме, в сильных очках и с прекрасной седой шевелюрой. Встает, чтобы представиться:

— Мэтр Летерье, ваш адвокат. Если только вы от меня не откажетесь, конечно.

Сефрон, бледная, съежившаяся, по-прежнему остается на оборонительных позициях:

— Кто вас нанял?

— Ваш отец, мадемуазель.

— Dad? — удивление и снова агрессия: — Он в Каоре. Ему на меня плевать!

Мэтр Летерье садится. Смотрит на нее поверх очков в стальной оправе:

— Ваш отец в Париже с воскресенья. Он ищет вас. Он вытащил меня из постели час назад, и мы встретились. Мне показалось, что для человека, которому на вас «плевать», он слишком взволнован. И сейчас он ждет меня на улице, чтобы узнать новости.

Сбитая с толку Сефрон, по-прежнему не поднимая на него глаз, неловко садится напротив своего собеседника:

— Как он узнал? Я его не предупреждала…

— Ему пришлось потрудиться. О том, что вы здесь, ему сообщил ведущий расследование полицейский, с которым он встречался в эти дни, и тот знал, что он беспокоится. Довольно странный поступок. И возможно, не бесплатный. — Мэтр Летерье делает паузу и продолжает: — У нас очень мало времени, не будем тратить его понапрасну. Я здесь, чтобы удостовериться, что к вам не было применено насилие, и я регулярно буду справляться о вас в течение всего срока вашего задержания.