Изгнание из рая (Брендон) - страница 76

— Генерал занят, — коротко бросил он.

— Спасибо, — вежливо ответил Матео. Он быстро подошел прямо к закрытой двери и распахнул ее.

— Эй! Я же сказал, туда нельзя!

Матео вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Генерал Уиттер, меня зовут Матео де Мара Гарсиа Лорка. Я прошу извинить меня за столь бесцеремонное вторжение, но несколько ваших людей совершили ужасное преступление по отношению к моей семье.

— Что за черт! — Уиттер подскочил, его лицо покраснело от злости. — Сержант! — закричал он, глядя через плечо Матео. Сержант тут же открыл дверь и вошел.

— Простите, сэр. Но этот юноша вел себя так, как будто он здесь хозяин.

— Мне необходимо поговорить с вами, генерал. Ваши солдаты убили всю мою семью.

Наконец-то в глазах Уиттера промелькнуло нечто, похожее на понимание, и он вздохнул.

— Хорошо. Я поговорю с ним. Идите, сержант.

Матео пересказал историю, которую поведала ему Тиа Андреа.

— Ну и что ты хочешь от меня? — спросил его генерал.

Матео удивленно заморгал. Всю жизнь отец учил его чтить закон. Теперь он поведал представителю закона о чудовищном преступлении, и этот представитель власти спрашивал его, что он должен делать.

— Я хочу, чтобы справедливо наказали виновных, — ответил Матео как можно спокойнее.

— Да будет так. — Генерал тяжело вздохнул, поднялся и подошел к двери. — Позовите полковника Раундтри.

Как и описывала его Тиа Андреа, полковник был толстым блондином с красным лицом. Он лихо отсалютовал.

— Вызывали, генерал?

— Садитесь, полковник. Этот молодой человек только что рассказал мне, что вы с группой солдат из нашего форта убили всю его семью, — без всякого выражения произнес генерал. Полковник повернулся и уставился на Матео.

— Так-так, — проговорил он густым басом с явным удовлетворением в голосе. — Я вижу, ты решил сам прийти к нам. — Он снова повернулся к генералу.

— Это тот самый парень, которого мы искали, генерал. Тот самый конокрад, которого вы велели нам поймать.

От неожиданности Матео даже подпрыгнул.

— Это ложь! Мое имя — Матео де Мара Гарсиа Лорка. Мой отец выращивает… выращивал, — он поправился, вспомнив, что произошло, — самых чистокровных лошадей в штате Нью-Мексико. Мне незачем было их красть!

Полковник саркастически улыбнулся.

— Так же, как всякий мексиканец мнит себя генералом, каждый батрак считает, что выращивает лучших лошадей в штате. — Не обращая никакого внимания на Матео, он удобнее устроился на стуле. — Это тот самый парень, сэр. Я сам видел, как он воровал лошадей. И узнал бы его из тысячи таких же парней, — уверенно заявил он.

Генерал посмотрел на Матео ледяным взглядом. Он тяжело вздохнул.