Эллиотт взял список. В нем были перечислены не только дефекты, но и нередко их причины.
— Отсыревшие стены, осыпающаяся штукатурка, густо разросшиеся кустарники, расположенные близко к дому, сломанные кровельные желоба, — прочитал он напротив одного пункта. — Похоже, вы разбираетесь в том, о чем пишете, — прокомментировал он. — Я попрошу Тернера немедленно начать починку.
— Все объясняется лишь умением наблюдать, — сказала Арабелла.
Эллиотт видел, что его реакция заставляет ее нервничать. Белла не спускала с него пристального взгляда.
Он надеялся, что она и днем будет вести себя непринужденно, раз их любовь стала приносить удовольствие, однако, когда прежние опасения улеглись, она почему-то стала не менее, а еще более сдержанной. И это не плохо. Это как раз тот самый компанейский нетребовательный брак, который он мог бы ждать от жены, воспитанной именно ради такой цели.
— Там есть еще список мужчин и парней, которые ищут работу.
— Я собираюсь перемостить подъездную дорогу, к тому же надо починить стену длиной почти в полмили. Так что смогу обеспечить большую часть этих людей работой. — Эллиотт взял второй лист, хотел положить его на стопку других бумаг, но вдруг обратил внимание на одно имя. — Молодой Трабшоу?
— Ему всего тринадцать лет. После того как отец ушел, ему пора заняться работой, а не слоняться без дела и напрашиваться на неприятности.
— Как раз этим он и занят. Я не очень уверен в нем. Арабелла, вы пожалели его глаза и притворную наивность? — Увидев ее серьезный взгляд, он захотел обойти стол и поцеловать ее.
— Уилли Трабшоу столь же безобиден, как ласка. — Белла заставила его рассмеяться. — А я предпочитаю голубые глаза, — пробормотала она.
— Вы, случайно, не заигрываете со мной, леди Хэдли? — спросил Эллиотт весело, несмотря на то что его дыхание вдруг по непонятной причине прервалось.
— Я не знаю, как это делается. Но не сомневаюсь, что вы могли бы научить меня этому.
— Думаю, уроки вам не нужны. Пожалуй, инстинкт вас не подведет. — Эллиотт раздумывал над тем, как бы запереть дверь кабинета и овладеть ею прямо на ковре. Это означало бы полную победу. — Моя дорогая, вы расцвели.
Он не лгал. Ее грудь приятно округлилась, щеки порозовели, волосы блестели, а едва заметный изгиб живота неожиданно показался соблазнительным. Он взглянул на ковер у камина, тело напряглось от предвкушения.
— О! — Теперь Белла с опасением вглядывалась в его лицо. Тот обуздал желание. Разумный женатый мужчина не должен вести себя так, его супруга не женщина легкого поведения, которую надо валить на ковер.