Чертово болото (Санд) - страница 17

— Ну так почему же все-таки вы не взяли его с собой, Жермен? Нисколько бы он вам не помешал; он ведь таким умницей бывает, когда всё делают так, как он хочет!

— Сдается, он был бы лишним там, куда я еду. Так, во всяком случае, рассудил мой тесть, дед Морис… Что до меня, то я, напротив, думал, что надо бы поглядеть, как его встретят, а ведь такого славного мальчугана должны бы хорошо принять… А вот в семье у нас говорят, что не надо раньше времени показывать, сколько дома забот разных… Не знаю, зачем я все это тебе говорю, маленькая Мари, ты ведь ничего в этом не смыслишь.

— Ну как это, Жермен, я знаю, что вы едете жениться: матушка сказала, только не велела никому говорить ни у вас, ни там, куда я еду, и можете быть спокойны, я не скажу никому ни слова.

— И хорошо сделаешь: ведь ничего еще неизвестно, может, я совсем той женщине и не подойду.

— Надо надеяться, что подойдете, Жермен, почему бы это вам не подойти?

— Кто знает? У меня трое детей, а это большая обуза для женщины, коли та им не родная мать!

— Это верно, но ведь ваши дети совсем непохожи на всех остальных.

— Ты так думаешь?

— Они хорошенькие, как ангелочки, и такие воспитанные, что милее и не найти нигде.

— Ну, положим, с Сильвеном не очень-то легко поладить.

— Он совсем маленький! Как же это можно, чтобы такие да не озорничали! А какой он умный!

— Это правда, что умный, да и храбрый! Ни быков, ни коров не боится, а дай ему волю, так он и на лошадь вместе со старшим заберется.

— На вашем месте я бы старшего забрала с собой. Уверена, вас сразу бы полюбили за то, что у вас чудный такой мальчуган!

— Да, коли только эта женщина любит детей; а вдруг она их не любит?

— Неужто есть такие женщины, что детей не любят?

— Мало таких, должно быть; но есть все-таки, вот это меня и беспокоит.

— Так, выходит, вы совсем не знаете вашей невесты?

— Не больше, чем ты, и боюсь, что, когда увижу ее, все равно знать не буду. Человек-то я доверчивый. Скажут мне что-нибудь хорошее, я и поверил: только не один раз мне уже приходилось в этом раскаиваться, слова-то ведь одно, а дела — другое.

— Говорят, это очень хорошая женщина.

— Кто это говорит? Дед Морис?

— Да, ваш тесть.

— Пусть так; но ведь он-то ее тоже не знает.

— Ну вот вы ее увидите, хорошенько к ней приглядитесь, и надо надеяться, Жермен, что не ошибетесь.

— Послушай, маленькая Мари, надо, чтобы ты зашла ненадолго к ним в дом, прежде чем поедешь в Ормо: ты девочка толковая, всегда все с умом делаешь и все примечаешь. Так вот, коли ты заметишь что-то не очень ладное, ты мне тихонько шепнешь.