***
Женские стоны и крики разносились под сводами оранжереи, отражаясь от толстых стекол, постепенно теряясь в обильных зарослях. Гордаз был доволен, поскольку неожиданная импровизация внезапно обернулась шикарным представлением. И теперь сидя в удобном кресле, которое он как обычно телепортировал из своих покоев, посреди искусственной лужайке и с интересом изучая творящееся вокруг.
Ради разнообразия на этот раз чародей решил изменить своему любимому пиву, предпочтя ему изысканные эльфийские вина, добытые в последнем набеге. Мрачно улыбаясь, владыка бросал любопытные взгляды на Лиин. Последняя находилась буквально в пяти шагах от своего хозяина, но в данный момент ей было не до ублажения господина.
Тело феечки висело в воздухе опутанное множеством лиан, тянущихся от нескольких раскидистых деревьев. Гибкие и гладкие зеленые отростки не давали ей ни малейшего шанса на освобождение. И чем сильнее Лиин пыталась сопротивляться, тем еще крепче становились её путы. Впрочем их функция не ограничивалась только сдерживанием. С десяток отростков, вместо того что бы еще плотнее опутывать крылатую рабыню, предпочитали методично исследовать её тело проникая в отверстия, которые им казались наиболее интересными.
Гордаз ухмыльнулся и мысленно подкорректировал путь пары лиан, явно отклонившихся от своего курса. Ему не хотелось, что бы тупое и бессмысленное растение переломало крылья его очаровательной пленницы. Последние подвергались лишь легкому сдерживанию, но никак не сдавливались, от чего Лиин имела хоть какую-то возможность выражать свой протест трепыхая их кончиками.
В своих мучениях феечка не была одинока. На обещанную экзекуцию чародей притащил весь гарем, дабы остальные имели возможность полюбоваться, что бывает с ослушниками. Но в самом начале процесса, когда лианы только начинали опутывать визжащую Лиин, её бабушка, сумела каким-то образом избавиться от кляпа и высказала в лицо Гордазу все что она о нём думает.
Владыка не обиделся. За долгие столетия он сумел научиться управлять своими чувствами. Но и оставлять безнаказанным такую наглость он не мог. Поэтому одним толчком в спину он сделал безымянную феечку еще одним гвоздем своего эротического представления. В отличие от внучки ей повезло, и в воздухе её не подвешивали. Лианы плотным слоем обмотали её тело, привязав таким образом вторженку к ближайшей пальме.
Со стороны бабушка выглядела как сплошной и бесконечный клубок зеленых зарослей, но даже в этом плотном слое они сумели найти нужные точки, заставляя пленницу издавать стоны возмущения и страсти. Заклинания Гордаза постепенно продавливали сопротивление, превращая суровую волшебницу в женщину полную страсти и огня.