И будто для того, чтобы разрядить обстановку, грянула музыка. Глава Хант Клуба со своей супругой вышли на танец, и вскоре зал наполнился танцующими парами.
Росс подал руку Пенни. Она была бледна.
— Да, сегодня я должна танцевать. Другой такой ночи не будет, не так ли?
— О, множество, — немногословно ответил Росс. — Ты будешь не раз побеждать на этой своей лошади. Она не может проиграть, даже если будет хромой.
— Даже с другой наездницей?
— Другой наездницы на ней никогда не будет. Ты и Уинтер, вы принадлежите друг другу, вы единое существо.
— Что ты имеешь в виду?
— Так, как некоторые люди принадлежат друг другу. Просто так случается, и никто не может ничего с этим поделать.
— Да, — сдержанно ответила Пенни. — Я часто так думала о людях.
Танец подошел к концу, и Боб Хитченс торопливо приблизился к ним, чтобы пригласить Пенни на следующий. Вскоре она наобещала столько танцев молодым людям, которые атаковали ее со всех сторон, что встала перед угрозой быть сбитой с толку.
— Я не могу больше обещать до самого ужина, — засмеялась она. — Я уже всех перепутала.
Она увидела, как Эльза дважды танцевала с ее отцом, а позже увидела их, увлеченных разговором у одной из буфетных стоек в гостиной. Пенни направилась в их сторону со своим партнером, чтобы немного выпить.
— О чем это вы разговариваете? — спросила она, улыбаясь.
— О тебе, — ответил мистер Бартлетт. — У нас нет другой темы для разговора, которая вызывала бы общий интерес.
— Но есть еще сельское хозяйство. Я думала, вы оба специалисты в этом вопросе.
Взгляды Эльзы и мистера Бартлетта встретились, и они оба рассмеялись.
— До этого мы еще не добрались.
— А почему вы должны говорить обо мне?
Лицо мистера Бартлетта неожиданно посерьезнело.
— Я только что обнаружил, что оказался порядочным глупцом, Пенни, — сказал он. — Мне придется поговорить с тобой завтра утром…
Эльза Смит прервала его.
— Ему следовало купить вам и голубое платье тоже. Тогда вы могли бы бывать на всех балах и быть первой красавицей.
У Пенни возникло ощущение, что Эльза говорит так быстро и на случайную тему, чтобы скрыть то, что намеревался сказать ей отец. Если так оно и было, она сделала это весьма эффективно, так как вид у мистера Бартлетта был сконфуженный.
— Ну, как скажешь, моя дорогая, — ответил он.
Пенни заморгала от удивления. К кому же он обращался со словами «моя дорогая»?
А между тем, ее собственный партнер пытался напомнить о себе, коснувшись ее локтя.
— Пойдем, Пенни. Музыка уже играет. Вряд ли ты пообещаешь мне еще один танец.
Пенни пошла с ним, мягко покачав головой.