— Что ты в этом понимаешь? — насмешливо и беззлобно спросил Росс. — Может быть, ты даже навредила ей?
— Надеюсь, это не так. Возможно, ты сумеешь подсказать мне. Ты, должно быть, помогал с гунтерами своему дяде на его ферме.
— Помогал? Именно я ими и занимался. Вот почему отец намерен передать мне лошадей в Уиджи. Я выходил двух жеребцов, которые смогут выдержать испытание в своем классе на южно-австралийской Королевской выставке.
— Ты не собираешься переправить их через границу?
— Нет. А зачем? Хочешь устроить соревнование?
— Хочу попросить отца позволить мне принять участие в Королевской выставке с Уинтер.
С боковой веранды донеслись звуки тяжелых шагов, затем шум воды в ванной комнате, и тут появился мистер Бартлетт.
— Папа! — воскликнула Пенни и вскочила со своего места. — Я думала, ты целый день проведешь в работе.
— Так бы оно и было, если бы не этот молодой человек… — Он приветливо улыбнулся, когда Росс поднялся, чтобы поздороваться за руку с мистером Бартлеттом. — Мне сказали, что ты здесь, Росс, и мне захотелось перемолвиться с тобой словечком. Ну, как ты, мой мальчик? Выглядишь прекрасно.
— Замечательно, спасибо, сэр. Вы тоже хорошо выглядите. Так и должно быть… с той заботой, которой вы окружены. Они обе готовят для вас, мистер Бартлетт?
Мистер Бартлетт улыбнулся, и так как в дверях в этот момент появилась мисс Диттон, он направился к ней, чтобы взять поднос из ее рук.
— Где его поставить, мисс Диттон? — спросил он учтиво.
Пенни, не задумываясь, прошла к окну, потому что в подобных случаях она всегда разливала чай с того конца стола.
— Вот здесь, с этой стороны, пожалуйста, — сказала мисс Диттон, улыбаясь. — Мы посадим мужчин, по обоим концам стола, чтобы они оба были во главе. Или, по вашему мнению, нам следует сесть за круглый стол, мистер Бартлетт, и сделать всех равными?
— Неплохая идея, — сказал мистер Бартлетт, даже не задумываясь над этим, и поставил стул для Пенни на противоположной от мисс Диттон стороне.
Мисс Диттон села рядом с подносом и сняла стеганый чехол, чтобы размешать чай.
Мистер Бартлетт не заметил, как оба они — и мисс Диттон, и он сам — изменили порядок, существовавший за столом прежде, и мисс Диттон вытеснила его дочь как «разливателя чая».
Глаза Пенни слегка заблестели, и на какое-то мгновение ее взгляд приобрел жесткость.
Она поймала на себе вопросительный взгляд Росса, но была полна решимости не позволять себе выставлять напоказ свои чувства. Для нее была невыносима сама мысль о том, что кто-то в Грин Вэлли узнает, как ей не нравится то, что происходит в Бинду.