— Не хочешь чашечку? — весело спросил он.
— Сэндс хочет, — с усмешкой сказала Пенни. — Его плохо покормили в Бинду.
— Возьми сам, Сэндс, — крикнул Росс. — Там, у кормушек! У Сэндса сегодня болит голова?
— У него каждое утро болит голова. Все пройдет.
Она не стала упоминать о том яйце и тонком ломтике бекона, которые, по мнению мисс Диттон, могли служить завтраком для Сэндса. Придется сказать ей… что у мужчин на ферме хороший аппетит и они должны есть досыта.
В этот момент в конюшню вошел мистер Беннет. Он тоже был высоким мужчиной, слегка сутуловатым сейчас, в его преклонные годы.
— Доброе утро, мистер Беннет, — сказала Пенни, соскакивая с лошади. — Надеюсь, вы не возражаете против неожиданного гостя?
— Против тебя я не возражаю, Пенни. Приходи, когда захочешь. Я только имею возражения против своего молокососа, который понапрасну тратит время… или лошадей. Я хочу видеть его в работе. Я хочу видеть, чему он научился в Южной Австралии. Тратил попусту свое время и мои, деньги… бьюсь об заклад.
Росс хитро подмигнул ей из-за чашки чая. Пенни заговорщицки украдкой ему улыбнулась. По-своему ей было жаль Росса за то, что отец всегда задавал ему трепку перед конюхами и работниками фермы. Однако Росс способен был защитить себя. Он нашел свой способ устоять против постоянной раздражительности отца.
— Что вы думаете об Уинтер, мистер Беннет? — поинтересовалась Пенни. — Вы всегда говорили, что из нее получится хороший гунтер. Видимо, и на сей раз вы оказались правы.
— Гм, гм, — бормотал мистер Беннет, обходя вокруг лошади, прощупывая щетки под копытами и осматривая ей зубы. — Твой отец правильно поступил, что послал вас обоих сюда. Ведь он мог бы и заупрямиться, этот Бартлетт. Но время от времени в нем побеждает здравый смысл, чего не могу сказать о Россе. Я должен удостовериться, на что он способен, прежде чем доверять ему кобылу.
Росс допил чай и поставил пустую чашку.
Мистер Беннет повернулся к конюхам, у которых вовсю кипела работа.
— Молодцы, ребята! Теперь выводите лошадей. Их надо оседлать. — Он взглянул на часы. — Четверть шестого. Выводите их в загон. Живее, Алан!
— Сэндс, — сказал Росс, — отведи Уинтер на беговую дорожку с препятствиями, привяжи ее там и возвращайся. Ты нам поможешь — будешь засекать время.
Они все вышли из конюшни вслед за конюхами и лошадьми. Лошадей оседлали быстро и со знанием дела. Парень, которого мистер Беннет назвал Аланом, первым оказался в седле. Он сидел верхом на красивой трехгодовалой кобыле и, любовно похлопывая ее рукой, выехал в загон.
Росс, Пенни и мистер Беннет направились к перекладинам у финишной линии. Работник принес мистеру Беннету секундомер.