Ее высочество, моя жена (Александер) - страница 88

– Кто бы ни выбрал эту одежду, вкус у него отменный.

– Иначе я бы ее не купил. – Даже нотки удовольствия в голосе Татьяны не отвлекли Мэтью от ее собственной внешности.

Платье цвета морской волны было сшито из материи, мерцавшей при каждом шаге принцессы, декольте подчеркивало ее грудь. Даже чересчур, хотя Мэтт бы оценил такой наряд на любой другой женщине. Но Татьяна была его женой. По крайней мере, сейчас.

«Сегодня», – раздался голос где-то на краю его сознания.

Он взял ее руку и поднес к губам.

– Вы выглядите прелестно.

– Вы вскружите мне голову, милорд. – В глазах принцессы таилось обещание, щеки пылали.

– Неужели? – Их взгляды встретились. – До какой же степени?

– До какой пожелаете. – Татьяна склонила голову и послала ему взгляд из-под ресниц.

По телу Мэтта прокатилась волна желания, настолько сильного, что у него перехватило дыхание.

Сегодня.

– Дражайший лорд Мэтью, как я рада видеть вас! – раздался голос от двери.

Мэтт и Татьяна отшатнулись друг от друга, словно их застали за чем-то неприличным. Они одновременно повернулись на голос.

В дверях стояла миниатюрная женщина, блеск ее голубых глаз никак не сочетался с манерным поведением. Это, очевидно, была сама вдовствующая герцогиня Роксборо. Мэтт прекрасно знал, что ей уже под восемьдесят, но выглядела она значительно моложе.

– Ваша светлость, – поклонился он, краем глаза заметив, что Татьяна разглядывает женщину. Он как можно незаметнее подтолкнул принцессу локтем. Она испуганно посмотрела на мужа, затем поняла и неловко присела в глубоком реверансе.

– Ваша светлость, – эхом откликнулась Татьяна.

Мэтт подавил усмешку. Его принцесса не привыкла отдавать почести никому, но в данный момент она была не принцессой, а его женой.

– Я так рада снова увидеть вас. – Вдова протянула руку. – Прошло столько времени, Мэтью.

Он незамедлительно приблизился к ней, взял протянутую руку и поднес к губам.

– Боюсь, мэм, я в затруднении. Не припомню, чтобы мы встречались прежде.

– Конечно же, вы не помните. Вы были ребенком. Ваша бабушка привозила вас с братьями сюда столько лет назад, что я даже с уверенностью не скажу, когда это было, но я точно помню, как весело вы проводили время с моими внуками. – Пожилая леди покачала головой и вздохнула. – Как странно… чем старше становишься, тем легче вспомнить, что было двадцать лет назад, а не вчера.

Вдова повернулась к Татьяне.

– А вы, должно быть, леди Мэтью.

– Ваша светлость, – откликнулась Татьяна и сделала еще один реверанс.

– Оставьте, дорогая моя, мы здесь не придерживаемся церемоний, особенно если речь идет о членах семьи. И вне зависимости от того, понимает это Мэтью или нет, но я считаю его членом семьи, которая включает в себя и близких друзей. Его бабушка – одна из моих самых старых и близких подруг, и я всегда была привязана к ней, как к сестре. – Герцогиня снова взглянула на Мэтта. – Мы часто переписываемся. Вам это известно?